19.05.2014 55805

Описание графиков на немецком (часть 1)


Сегодня мы решили облегчить вам жизнь и раскрыть тему графиков, диаграмм, таблиц и прочих описательных картинок.

Вдруг именно в этом году вам придется делать проект по немецкому, сдавать экзамены или поступать в немецкий ВУЗ!  Всё, что вам понадобится для успешной презентации, вы найдете ниже.

Мы надеемся, что выйдя к аудитории, вы уже:
- представились,
- объяснили, зачем вы здесь и
- про что будете рассказывать,
…и как раз дошли до всяких цветных (а может, и черно-белых) графиков и табличек.
 

Раскрываем ТЕМУ (ПРЕДМЕТ) графика:

Thema der Grafik ist ... – Тема/предмет диаграммы/графика – это…

Die Tabelle / das Schaubild / die Statistik / die Grafik / das Diagramm gibt Auskunft über ... – Таблица / рисунок / статистика / график / диаграмма дает справочную информацию о…

Das Schaubild gibt Auskunft (darüber), wie viele / was ... – Рисунок дает справку (о том), сколько / что…

Die Statistik / Das Diagramm gibt / liefert Informationen über ... – Статистика / диаграмма предоставляет информацию о ...

Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie ... – Из статистической справки видно, что / как …

Dem Schaubild ist zu entnehmen, dass / wie ... – Из рисунка следует, что / как…

Das Schaubild stellt ... dar. – На рисунке изображено ...
(обратите внимание на то, что отделяемая приставка будет стоять в конце предложения)

Das Schaubild stellt dar, wie ... – Рисунок показывает, как…

Die Grafik / Die Tabelle / Das Schaubild zeigt ... – График / таблица / рисунок показывает…

Aus dem Diagramm geht hervor, dass / wie ... - Из диаграммы следует, что / как…

Aus der Tabelle ergibt sich, dass ...  – По данным таблицы можно заключить, что…
 
 

Далее расскажем про ИСТОЧНИКИ, из которых взята информация: 

Die Daten stammen von ... – данные взяты из / от…

Das Schaubild wurde vom ... erstellt / herausgegeben. – Иллюстрация была предоставлена…

Die Grafik wurde ... entnommen. – График был заимствован из…
(обратите внимание на управление глагола)

Erhebungszeitraum – Период проведения обследования 

Die Daten stammen aus dem Jahr ... – Данные за … год

Die Angaben basieren auf einer repräsentativen Umfrage unter ..., die in der Zeit vom ... bis zum ... durchgeführt wurde. – Данные базируются на данных опроса среди…, который проводился с … до … 

Als Basis für den Index wurde das Jahr .... gewählt / festgesetzt.  – Базисом для индексов был выбран … год.
 
 

Выражения для описания СТРУКТУРЫ данных:

Alle Angaben sind in Prozent. – Данные указаны в процентах.

Die Werte sind in ... angegeben. – Величины заданы в….

Auf der x-Achse / y-Achse sind die .... angegeben / aufgeführt / aufgetragen. – На они Х/У заданы / нанесены ... 

Die x-Achse zeigt ..., die y-Achse zeigt ... – Ось Х показывает ..., ось У показывает…

Die Zahl ... ist in Tausend angegeben. – Количество … задано в тысячах.

Die Tabelle gibt Auskunft über folgende Aspekte: ... – таблица дает справку о следующих аспектах: …

In der linken / rechten Spalte sieht man die Angaben für ... – В правом / левом столбце  можно увидеть данные о …

Für die Darstellung wurde die Form des Säulen- / Balken- / Kreis- / Kurvendiagramms gewählt. – Для иллюстрации была выбрана форма гистограммы / столбиковой диаграммы / круговой диаграммы / графика (с кривыми).

Die Entwicklung der / des ... wird in Form einer Kurve, die (Entwicklung) der / die .... in Form einer Säule wiedergegeben / dargestellt. – Развитие … показано в кривых / в виде столбцов. (обратите внимание на управление!)

Aus dem Schaubild geht allerdings nicht hervor, was / wie ... – Из иллюстрации не видно, что / как…

Die genauen Werte sind rechts neben den Balken / oberhalb der Säulen angegeben. – Точные величины даны справа от столбцов / над колонками.

Die Legende gibt Auskunft über ... – Легенда (описание диаграммы) дает информацию о …

In der Legende wird die Bedeutung der im Schaubild verwendeten Farben / Abkürzungen erklärt. – В легенде разъясняется значение заданных в иллюстрации цветов / сокращений.
 

РАСКРЫТИЕ / ОПИСАНИЕ процессов

Это самая сложная для изучения и понимания часть. Тут, прежде всего, надо разобраться со значением основных предлогов применительно к измерениям и количеству:
 
auf – до (какого-либо значения)
um – на (какое-либо значение, показывается именно количественное различие)

 

1. Увеличение
 

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…

- ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre ...) gestiegen / angestiegen / angewachsen. –  возросло с … (в 200...) до … (в 200… году).

- ist um (fast / mehr als) ... % gestiegen. – выросло на (почти/более чем) … %.

- hat sich zwischen 2005 und 2012 um ...% erhöht. – увеличилось на ... % за период между 2005 и 2012 годом.

- hat zwischen 2001 und 2008 um ...% zugenommen. - увеличилось на ..% за период (между) 2001 и 2008 годом.

- steigerte / erhöhte sich in den vergangenen 4 Jahren um ...%. – за прошедшие 4 года возросло на….%

- hat sich im Zeitraum von 2010 bis 2014 (fast / mehr als) verdoppelt / verdreifacht / vervierfacht. – удвоилось / утроилось / увеличилось в 4 раза за временной период с 2010 до 2014 года

- konnte im Zeitraum von ... bis ... um ... gesteigert / erhöht / heraufgesetzt werden. – могло быть увеличено на … за период с … до …

- ist in den letzten 3 Jahren um ...% gesteigert / erhöht worden. – возросло в последние 3 года на …%


2. Падение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…....

- ist in den letzten 3 Jahren von ... % auf ... % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. -  за последние 3 года упало / спало / сократилось   с … % до …%.

- hat im Zeitraum von 2004 bis 2009 um ...% abgenommen. – в промежутке между 2004 и 2009 годами сократилось на …%

- hat sich von 2012 bis 2013 um die Hälfte / ein Drittel / ein Viertel verringert / vermindert. -  с 2012 до 2013 года  сократилось на половину/на треть.

- ist zwischen 1986 und 1999 um ...% verringert / reduziert / vermindert worden. - в промежутке между 1986 и 1999 годами было ограничено / сокращено / уменьшено на …%

- konnte von 2000 bis 2005 um ...% verringert / vermindert / reduziert werden.  - в промежутке между 2000 и 2005 годом могло быть ограничено / сокращено / уменьшено на …%


3. Сравнение

Im Vergleich zu / Verglichen mit 2005 ist die Zahl der ... um ... % höher / niedriger. -  По сравнению с / Сравнительно с 2005 годом количество (чего-либо) выше / ниже на …%.

Im Gegensatz / Im Unterschied zu 2012 ist der Anteil der ... um ... % gefallen. – В противоположность / в отличии от 2012; года доля (чего-либо) снизилась на …%.

Gegenüber 2004 konnte die Zahl der ... um ...% gesteigert werden. – По отношению к 2004 году количество (чего-либо) могло возрасти на …%.

Mehr Personen ... als im Jahre 2009 – больше людей ..., чем в 2009 году

Weniger Menschen ... als im Vergleichszeitraum. – меньше людей ..., чем в сравнительном периоде.


4. Процентное соотношение

Der Anteil von ... beträgt / betrug im Jahr 2003 ... %. – Доля (чего-либо) составляет / составляла в 2003 году (столько-то) %.

Der Anteil von ... liegt jetzt bei ... %. / lag im Jahr 1999 bei ... %. - Доля (чего-либо) составляет  сейчас около …%/ составляла в 1999 около %.

Auf ... entfallen / entfielen 2007 ca. ... %.  – На (что-либо/кого-либо) выпало в 2007 году примерно ...%.

X macht / machte ...% des / der gesamten ... aus. – Х составляет / составлял в 20… году …% от общего количества.

Der / Die / Das Gesamt....verteilt / verteilte sich zu ... % auf X, zu ... % auf Y und zu ...% auf Z. -  Общее количество делится / делилось в пропорции …% на Х, …% на У и …% на Z.

... % aller ... sind / waren, haben / hatten , machen / machten ... – (столько-то)…% всех … есть / были, имеют / имели, составляют / составляли…

X hat zwischen 2001 und 2003 um ...% zugenommen. – Х увеличился на …% между 2001 и 2003 годами.

X ist in den Jahren von 2005 bis 2008 von ...% auf ...% gestiegen / gesunken. -  В промежуток между 2005 и 2008 годами Х возрос / сократился с …% до …%
 

5. Указание количества

Die Kosten für ... betragen / betrugen 2001 ... Euro. -  Расходы / Издержки на … составляют/составляли в 2001 году (столько-то) Евро.

Die Ausgaben für ... erreichen / erreichten 2012 die / eine Höhe von ... Euro. – Расходы на … достигают / достигли в 2012 году величины в… Евро.

Die Einnahmen bei ... liegen / lagen im Jahr 2001 bei rund ... Euro. - Доходы / Поступления при (какой-либо деятельности)… находятся / находились в 2001 году

Der Verbrauch an ... lag 2013 bei ca. ... l/km. – Потребление (чего-либо) было в 2013 году около … л\км.

Der Ausstoß an ... erreichte im letzten Jahr einen Stand von ... Tonnen pro Jahr.  – Выработка (чего-либо)… достигла в прошлом году  (состояния в) … тонн в год.
 

Комментарии и выводы

Es ist festzustellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt. – Надо констатировать, что… в последние годы имеет тенденцию к увеличению/к снижению.

Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der ... – Иллюстрация отчетливо демонстрирует продолжающийся спад / подъем (чего-либо Genitiv)

Bezüglich des erfassten Zeitraum kann gesagt werden, dass ... – касательно взятых временных рабок можно утверждать, что…

Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass ... – Бросается в глаза / Невозможно не заметить / Впечатляет то, что…

Aus der Grafik geht leider nicht hervor, wie ... – К сожалению, из графика непонятно, как…
 

В следующей части мы расскажем вам о том, на каких правилах базируется сама презентация, как легко запомнить разные виды глаголов и как выучить самые необходимые слова.
 
Анна Райхе, команда Deutsch-online






Другие статьи категории «Test DaF / DSH»: