Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
  Немецкий в соцсетях          

Главная » Видео » Немецкий язык для уровня С1


Маты и ругательства в немецком языке. Как ругаться по-немецки?

00:12:10

Описание материала:

Когда ты берёшься изучать новый язык, тебе рано или поздно становится интересно: а как на нём матерятся? Немецкий и маты – это отдельная, очень бурная тема. И сегодня мы в неё окунёмся.

Немецкий язык – это самый ругательный язык в мире. Так, по крайней мере, думает большинство тех, кто с немецким знаком только по военным фильмам. Немецкие солдаты в этих фильмах скорее гавкают, чем разговаривают, поэтому теперь весь мир убеждён, что немецкий наполовину состоит из ругательств. Конечно, в реальности всё немного сложнее.

Прежде чем что-то говорить о немецком мате, нам было бы неплохо понять: а что же у них вообще считается матом? Это кстати, вопрос далеко не из лёгких: многие лингвисты до сих пор не могут договориться о том, есть ли у немцев мат? Скажу сразу: если вы взялись за немецкий, просто чтобы уметь ругаться страшными словами, то вы очень сильно разочаруетесь. Вряд ли найдётся что-то лучше крепкого русского словца. Всё дело в том, что немцы гораздо проще относятся к ругательствам, чем любые другие народы Европы.

Грань между тем, что считается ругательством, а что не считается, очень размыта. Так, некоторые немцы даже слово «мачо», «der Macho», считают ругательным. А знаменитое «die Scheiße», - «дерьмо»,«говно», - уже очень давно стало чем-то абсолютно естественным. К собственным задницам разные народы Германии относятся по-разному: если в одних немецких землях за слово «der Arsch», «жопа», немцы отреагируют спокойно, то в других землях эту же жопу вам и оторвут за такое выражение.

Детишки, кстати, в немецких дет-садиках спокойно говорят scheiße направо и налево, пока взрослых нет рядом. В общем, для немцев ругательства не означают конец мира – ушки не отвалятся. При этом у них даже нет почти что никаких жёстких запретов на ругательства в кино, в театрах и в литературе.
Официальная позиция немецкого правительства такова, что художника не стоит ограничивать в выразительных средствах. Нужно, чтобы герой фильма матерился как сапожник – без проблем, государство не нагонит вам за это штрафов. Это, конечно, не значит, что маты потоком льются с немецких киноэкранов, в обществе это всё-таки считается дурным вкусом. Свобода выражаться не равняется необходимости говорить «Scheiße» через каждое слово.

Всё-таки мат не такой приятный, когда он не находится под жёстким запретом. Ну так и если материться не так прикольно, то какой вообще смысл изучать немецкие ругательства?

Во-первых, такие слова и выражения лучше всего показывают национальное сознание любого народа. Как говорил российский журналист Григорий Ландау: «Изучение ругательств народов – хороший путь к постижению их святынь». Во-вторых, если вы знаете немецкие ругательства и места, где их лучше не произносить, это поможет вам не потерять очень много денег. Об этом далее.

Раз уж мы заговорили о неприятном, то, наверное, стоит сказать, на какие слова немцы реагируют особо остро.

В отличие от русских, французов, англичан и американцев, немцы далеко не так трепетно относятся к своим половым органам: слова «die Fotze», «пизда», и «der Schwanz», «хуй», они употребляют довольно редко, и обычно только если говорят о сексе. “Хуй” у немца не решает все речевые проблемы, как у нас. Со словом «der Schwanz» будьте аккуратнее, потому что его первоначальное значение - «хвост».

Если вы пытаетесь сказать, что летите в хвостовой части самолёта, постарайтесь любыми способами избежать фразы: «Ich soll mich auf den Schwanz setzen» - «Мне нужно сесть на хвост - на хуй».

Пускай люди как можно меньше думают о том, на что вы там собираетесь сесть. Гораздо чаще без контекста употребляется глагол ficken – ебаться: «Fick dich!» – «Отъебись!»

Кстати, примерно в восемнадцатом‑девятнадцатом веке этот глагол был довольно невинным и обозначал всего лишь «тереться» или «прижиматься» - о времена, о нравы!

Половые органы у всех людей разные: у кого-то нет хуя, у кого-то нет пизды. Но «жопа», «der Arsch», есть у каждого. Именно это самое запретное и самое волнительное слово в немецком языке. Об этом можно судить хотя бы по тому, как много производных растёт из него. Есть стандартные «das Arschloch», которое в общем переводится как «засранец», но в некоторых районах Германии может переводиться и как «уёбок». Формируется через это слово и многие прилагательные: «arschheiss» - «до жопы жарко» или «arschkalt» - «до жопы холодно». «Задница» даёт множество способов послать кого угодно сами знаете куда. Если вы когда-нибудь в переписке увидите буквы LMAA, то знайте: сегодня послали вас. LMAA – «Leck mich am Arsch!» - «Лизни меня в задницу!»

Вот пример того, на какие творческие подвиги «жопа» толкает немцев: die Arschgeige – «мудак», буквально переводится как «жопная скрипка», это слово немцы берегут для тех особых людей, которых просто Arschloch’ами уже не назовёшь – такие они сволочи. Вообще, при достаточной фантазии и любви к музыке вы можете собрать целый das Arschorchester. Но оставим пока что немецкую Arscheinbildung, на неё может уйти всё наше видео.

Ещё одна весьма неприятная группа слов для немцев – это богохульства. Такое слово, как «Verdammt!» - «Проклятье!» вы можете спокойно произнести хоть в немецком доме престарелых – осуждать вас не станут. Более того, это слово вполне литературное, вы совершенно легко найдёте его в текстах Гёте или Шиллера. Но стоит вам лишь прибавить к нему «Gott-», и вы получите очень сильное ругательство.

Услышать от кого‑либо «Gottverdammt!» - даже для не самых религиозных немцев это может быть очень оскорбительным выражением. Христианство, как бы вы к ему не относились, стоит очень близко к немецкой культуре – помните это и не встревайте лишний раз в религиозные дискуссии.

В ругательствах для немцев важны не сами слова, а скорее контекст, в котором они используются. Пока что мы с вами смотрели преимущественно на Fluchwörter, слова, которые используются без цели кого-то оскорбить. Папа уронил себе молоток на ногу – вот где ребёнок может узнать абсолютно все Fluchwörter одним махом.

А теперь другая ситуация: папа едет на своей машине, и в него врезается какой-то неуклюжий дяденька. На этого дяденьку папа спускает весь свой запас Schimpfwörter, слов, которые используются для оскорбления кого‑либо. И снова ребёнок узнал много нового. Для России это нормальная ситуация, но нас интересует, как она произойдёт в Германии?

А в Германии папа с лёгкой улыбкой вышел бы из машины, мило пообщался бы с дяденькой и также мило предъявил бы ему счёт. И ни одного оскорбления! Почему так?

А всё потому, что действует 185-я статья уголовного кодекса ФРГ, по которой любое оскорбление, Schimpfwort, оценивается штрафом. «И пускай! Потеряю я пару евро, и что с того?» - можете подумать вы. Ну, «пара евро» - понятие растяжимое. А вот как его растягивают немецкие суды: «Schlampe!» («Сука!», «Шлюха!») обойдётся вам примерно в 75 евро, за просьбу лизнуть вас в задницу («Leck mich am Arsch!») вы отдадите от 300 до 400 евро, а если вы не удержитесь от короля всех немецких оскорблений, «Arschloch!», вы можете потерять до 675 евро.
Бывает очень сложно удержаться и не дополнить ругательство хорошим красноречивым жестом. И что бы вы думали, за них тоже дают штрафы!

Когда вы крутите пальцем у виска, чтобы показать, что у человека «не все дома», это называется «Vogel zeigen», буквально переводится как «показывать птицу». Так вот. Если вы студент в Германии и показываете кому-то «птичку», то есть вероятность, что уличными птичками вы и будете питаться до следующей стипендии, потому что штраф за этот жест может составлять до 750 евро. А поднятый верх средний палец, жест международный и признанный всеми, заставит ваш карман похудеть на целых 2000 евро, если не больше!

Особенно тщательно следить за своей речью имеет смысл, когда вы общаетесь с полицейскими. В Германии существует отдельное законодательство, регулирующее общение с представителями исполнительной власти. Попридержите свой пыл, если вдруг почувствуете, что вам несправедливо выписывают штраф – вы можете получить ещё один, не менее серьёзный. Не называйте полицейского грабителем («Raubritter!») – это заставит его действительно ограбить вас ещё на 800 или 1000 евро! Свиньёй («das Schwein») его тоже называть не стоит – это обойдётся вам в 1100 евро. И общаться с полицейскими лучше per Sie, потому что если общение вы с самого начала ведёте per du, на «ты», то с вас могут взять ещё порядка 300 евро – за невежливость.

Материться на немецком дорого, так что не увлекайтесь!

 
Самые популярные


Материалов за текущий период нет.
 
День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться