11.02.2015 15538

Au Pair: Секреты написания отличного письма принимающей семье


Сегодня мы продолжаем говорить о программе Au Pair в Германии. При подготовке к участию в программе будущим Au Pair необходимо заполнить и подготовить определенный перечень документов, самым важным из которых является письмо принимающей семье (или Brief an Gastfamilie).

О том, как его писать, об его основных пунктах и обязательной информации, которую нужно в нем указывать (и которую лучше не указывать), и пойдет речь в этой статье.


 

Начнем с важности этого документа

Есть множество Au Pair агентств, которые могут помочь с поиском принимающей семьи. Каждое из них требует заполнить свой пакет документов. И если характеристика, медицинская справка и рекомендации по уходу за детьми нужны не всем, то письмо принимающей семье – требование всех Au Pair агентств без исключения. На основании данного письма у семьи должно сложиться о тебе первое впечатление, произойти заочное знакомство с тобой. Письмо должно быть интересным и информативным, вызывать желание пообщаться с тобой по Skype и познакомиться поближе.

Как же сделать его таким? Ниже приведены советы, которые были собраны на основании написания более 50 успешных писем принимающим семьям.
 

1. Для начала – краткая биография на русском языке (для себя)

Удели время тому, чтобы вспомнить важные моменты твоей жизни и записать их на бумагу. Что тебя интересует и что можно упомянуть: учеба в музыкальной школе, танцевальные кружки, курсы рисования, курсы иностранных языков, олимпиады, соревнования в которых ты принимала участия, а также грамоты и награды, полученные тобой.

Кроме того: твоя общественно-социальная жизнь, участие в организациях, мероприятиях университета. Самый важный пункт – робота и присмотр за детьми (вспомни все случаи из твоей жизни, когда тебе приходилось присматривать или работать с детьми). Такая биография поможет тебе при написании письма принимающей семье не упустить важные детали. 
 

2. Как писать: от руки или набирать на компьютере? 

Печатный вариант нужен обязательно! Есть некоторые агентства и сайты, которые принимают только набранный текст. С другой стороны, можешь продублировать свое письмо, написав его от руки. Тут два важных момента: первый – у тебя должен быть понятный аккуратный почерк, который семья сможет с легкостью прочитать, не пиши мелко и очень плотно; второе – оформи письмо красиво (например, рисунки, наклейки, свои фотографии в письме). Важно, не рисуй на тексте, а только по краям и углам листа. Текст должен читаться легко.
 

3. Пиши самостоятельно

Соблазн отдать написание письма преподавателю всегда очень велик, но не стоит этого делать. Оно должно быть написано ТВОИМ словарным запасом, на твоем уровне. Если его напишет твой репетитор, письмо будет составлено грамматически правильно и очень интересно, но семья сразу поймет, что писала его не ты, и это может стать причиной ее нежелания общаться с тобой лично. 

При этом, ты можешь писать в присутствии преподавателя, который будет подсказывать тебе важные слова и словосочетания для твоего письма. Но это должен быть именно твой уровень немецкого языка. После написания письма пусть репетитор проверит его на ошибки. Но не нужно исправлять все, только те, которые искажают контекст. Мелкие же ошибки я рекомендую оставить, чтобы семья увидела, что письмо написано тобой. Это будет плюсом.
 

4. Размер письма

1 - 1,5 листа А4. Максимум – 2 листа, но не больше (в т.ч. с рисунками, фотографиями и т.п.). Твоя задача – рассказать в этом объеме текста как можно больше ВАЖНОЙ информации о себе (не пиши «воды»). Семья должна уже в первых двух абзацах заинтересоваться тобой. 
 

5. Характер письма 

Оно должно быть написано в приветливом, дружелюбном тоне, желательно с юмором (в меру). Никаких «Sehr geehrte Damen und Herren», а только «Hallo liebe Gastfamilie» и т.п. Письмо не официальное, скорее дружеское. Хотя обращаться в нем к семье следует все-таки на Вы (Sie).
 

6. Что писать

Как я указывал в п.3, в письма нужно указать только важную информацию, избегать «воды». Так вот, семью в первую очередь заинтересует следующее:
 
— кто ты, откуда, чем занималась раньше и занимаешься сейчас (различные школы, кружки, секции, участие в олимпиадах), где учишься/училась, твои хобби, как ты проводишь свободное время, твой характер;
 
— немного о твоей семье – кто твои родители (имена и род занятий), есть ли братья/сестры, чем занимаются они; как часто ты встречаешься с семьей, как проводите время вместе, есть ли какие-либо семейные традиции;
 
— твой опыт работы с детьми. В идеале этот пункт должен быть самым объемным. Расскажи максимально подробно о том, где, когда и как долго ты ухаживала за детьми или работала с ними, возраст детей, чем вы занимались. Укажи, почему тебе нравится проводить время с детьми;
 
— изучение немецкого языка. Здесь укажи, как долго ты изучаешь немецкий, где (например, в университете, на курсах, с частным репетитором) и каких высот уже добилась (сертификат Гете института и т.п.). Укажи, зачем тебе нужен немецкий язык (например, для работы);
 
— если раньше была в Германии – обязательно укажи это: когда, как долго, с какой целью, изучала ли ты там немецкий язык;
 
— почему ты хочешь принимать участие в программе Au Pair. В этом пункте важно связать желание провести Au Pair год с твоим будущим. Если ты педагог или детский психолог по образованию, можно указать, что ты хочешь приобрети дополнительный опыт в работе с детьми, чтобы потом использовать его в своей трудовой деятельности. Либо, если ты не педагог, но хочешь им стать впоследствии, укажи это. Или же тебе просто очень нравится проводить время с детьми и ты хочешь использовать эту возможность – провести с ними время, стать более самостоятельной и подучить немецкий язык, чтобы затем использовать его в своей профессии;
 
— что ты собираешься делать после Au Pair года. Обязательно укажи, что хотела бы вернуться на родину, укажи причину (например, получить второе высшее образование, либо работать по специальности). Этот пункт не обязательный, я написал его лишь для того, чтобы ты помнила: если указываешь дальнейшие планы – это должно быть связано с возвращением на родину;

— почему семья должна выбрать именно тебя. Тут еще раз коротко укажи про свой опыт с детьми, либо про твою самостоятельность (если долгое время живешь не с родителями), или то, что посчитаешь нужным.
 
Эти пункты должны обязательно присутствовать в твоем письме, но порядок их можешь выбирать сама. 
 

7. Что не стоит писать

Помни: будь максимально честной. Если опыт с детьми не такой большой, то, либо напиши о нем интересно и подробно, либо приобрети дополнительно (о том, как это сделать, в моей статье «Программа Au Pair в Германии: как стать идеальным кандидатом»). 

Конечно, не следует писать о том, что немецкий у тебя очень плохой, что очень мало опыта с детьми, что ты не самостоятельная, всегда нуждаешься в поддержке. Если есть водительские права, но нет опыта вождения – так и пиши. Если плохо плаваешь - лучше пиши, что почти не умеешь. Не пиши про твою личную жизнь, про то, что много времени проводишь в клубах/кафе. Если куришь и не собираешься бросать – так и пиши (курящим девушкам, между прочим, довольно проблематично подобрать семью, лучше сразу бросай). 

Письмо принимающей семье Au Pair – это один из самых важных документов, на основании которого у семьи сложится первое впечатление о тебе. Поэтому очень важно подойти к его написанию внимательно, уделить достаточно времени. Чем лучше и качественнее будет написано это письмо – тем быстрее ты найдешь себе замечательную принимающую семью в Германии.

Успехов! 

Виталий, консультант по программе Au Pair в Германии,
материал подготовлен специально для Deutsch Online.






Другие статьи категории «Au Pair / FSJ в Германии»: