22.05.2014 17673

Сказка о дядюшке Perfekt


Путешествие по дремучим лесам грамматики (тем более немецкой) – не самое приятное путешествие. Часто интересное, ведь ты никогда не знаешь, какой еще сюрприз нас поджидает, например, вон за тем поворотом после битвы с артиклями, не до конца ясного знакомства с прилагательными и встречи с пугающей непредсказуемостью глаголов… интересное, но не всегда приятное. 

Как бы доказывая справедливость этого утверждения, по дремучему лесу немецкой грамматики поздним вечером брел одинокий усталый путник (назовем его Эрих). Все мысли его сейчас кружились только вокруг желанного отдыха.

И вскоре перед его взором появился небольшой аккуратный домик, окна которого сияли уютным светом. Над дверью виднелась надпись: «Herr Perfekt». Путник не спеша подошел к двери и робко постучал.

Двери ему открыл седой старичок с добрыми глазами. Уставшим голосом Эрих произнес: 
 
– Дядюшка Перфект, пусти на ночлег! Устал я очень после долгой и тяжелой дороги. 

– Отчего же не впустить? – Проговорил старичок мягким голосом. – Проходи, мил человек, гостем будешь! 

– Благодарствую, Вы очень добры! – сказал Эрих и вошел внутрь уютного домика. 

Гостеприимный дядюшка Перфект дал отдохнуть гостю с долгой дороги и даже угостил его чаем. За чаем они разговорились… первым беседу начал старичок: 
 
– Раз уж ты забрел ко мне, добрый человек, грех тебе будет уйти, не узнав хорошенько обо мне и моих самых близких друзьях. 

– Согласен. Я с удовольствием выслушаю Вашу историю, дядюшка Перфект. 

– Пойдем со мной, я покажу тебе мой фотоальбом. 

Старичок прошел в другую комнату, открыл книжный шкаф, взял с его верхней полки большой фотоальбом, присел с ним на мягкий диван и открыл на первой странице: 
 
– Взгляни-ка: это я и haben. Я его очень люблю – он добрый малый. 

– А расскажите о его друзьях! 

– О, у него много друзей! Так много, что я даже не со всеми знаком. Haben познакомил меня только с возвратными глаголами (это глаголы с mich, dich, sich и прочая, ты понимаешь), с глаголами модальными и безличными (это те, которые употребляются с es). Так же я знаю большинство непереходных и все переходные глаголы. 

– О двух последних поподробнее можно? – Попросил старичка Эрих. 

– Нужно! Переходные глаголы – это такие глаголы, которые требуют дополнения, выраженного существительным или местоимением в Аккузативе без предлога. Это явление обычно называют прямым дополнением. Действие таких глаголов как бы непосредственно переходит на предмет, например: «Der Junge hat ein Buch gelesen» – «Мальчик прочитал книгу». То есть, понимаешь, мальчик перенес действие на книгу, он её прочитал. 

– Это я понимаю. Но причем здесь Аккузатив? Здесь не совсем ясно… 

– Вот скажи мне, где в том предложении дополнение? 
– Ein Buch. 

– Правильно. И в каком оно стоит падеже? 

– Так… das Buch – средний род… – принялся размышлять Эрих, – склонение неопределенного артикля: ein, eines, ein, einem… всё ясно! Оно стоит в Аккузативе! 

– Я рад, что ты понял. То же дело и с обстоятельством: оно содержит предлог, управляющий винительным падежом и отвечает на вопрос wohin? (куда?). Приведем другой пример: «Der Vater hat das Kind ins Bett gelegt» – «Папа уложил ребенка в кровать». Обстоятельство в этом предложении – «ins Bett». Оно отвечает на вопрос «куда?» и имеет перед собой предлог, подчиняющийся Аккузативу. 

– Ага, теперь надо подвести итог: переходные глаголы – это те, которые управляют винительным падежом.

– Да, так сказать действительно было бы проще. – Улыбнулся дядюшка Перфект. 

– А непереходные глаголы? 

– Здесь я замечу, что хоть я и живу уже очень долго (со времен древневерхненемецкого языка, но не буду вдаваться в подробности), однако мне до сих пор не удалось познакомиться близко со всеми непереходными глаголами. Я знаком только с теми, которые обозначают продолжительное действие (как в примере выше) или состояние покоя, например: liegen (лежать), sitzen (сидеть), stehen (стоять), leben (жить), schlafen (спать). Но мы с этими глаголами совсем позабыли про фотоальбом! Вот, взгляни-ка: это я и sein. Относительно него я, если честно, почти ничего сказать не могу. Даже не знаю, зачем он ко мне прицепился, что он во мне нашел… непредсказуемый, легкомысленный, гордый… лично я его не звал. А около себя я его терплю только по просьбе haben. Не понимаю, за что он только любит этот sein, что его к нему тянет… ну, да ладно, сейчас не об этом. Sein решил познакомить меня только с глаголами движения или перемены состояния и с глаголами: собственно sein (куда же без себя любимого?), werden (становиться), bleiben (оставаться), folgen (следовать), begegnen (встречать), geschehen, passieren (оба глагола переводятся «происходить»), gelingen (удаваться) и misslingen (не удаваться). 

– А про первую категорию глаголов не расскажете? 

– Про движение и перемену состояния? А что про них рассказывать… по названию ясно. Я лучше примеры приведу: глаголы движения – это, например, gehen (идти), fahren (ехать), fliegen (летать), kommen (приходить), reisen (путешествовать), причем когда движение происходит из одного места в другое; а глаголы перемены состояния – это такие глаголы, как wachsen (расти), zufrieren (замерзать), sterben (умирать), vergehen (проходить), и так далее… 
Старичок бережно перелистнул еще одну страницу фотоальбома. 

– О, а это Partizip II. Удивительное существо! Постоянно твердит «Ordnung muss sein», сам живет по этому принципу и других этим мучает. 

– Что Вы имеете в виду? 

– То, что на порядке он просто помешан. Сам он состоит строго из приставки ge-, корня глагола и определенного суффикса, который зависит от типа глагола: если глагол слабый, то это суффикс «-(e)t» (malen – gemalt, arbeiten – gearbeitet), а если сильный, то –  «-en» (gelesen). Если глагол имеет отделяемую приставку, то ge- ставится между приставкой и основой глагола: aufgestanden (aufstehen – вставать). Если же у глагола приставка неотделяемая или глагол имеет суффикс -ier- (musiziert, studiert), то префикс ge- не используется вообще. То есть у Partizip II всё логично и ясно. Единственное, что нарушает этот строгий порядок, так это сильные глаголы, которые никак не хотят подчиняться воле Partizip II, и меняют корневой гласный как хотят. По своему усмотрению. Ну, вот, собственно, и всё: это все мои друзья и знакомые. Но я вижу, ты очень устал. Я тебя измучил… 

– Нет, что Вы, дядюшка Перфект! У Вас был очень интересный рассказ. Я устал после трудной дороги. Можно я прилягу? 

– Конечно! – прошептал отчего-то дядюшка. 

И в уютном домике вскоре погас свет. 
Надежда Вилисова, Барнаул






Другие статьи категории «Изучение немецкого языка»: