Предлоги с GenitivКакие предлоги используются с Genitiv (родительным падежом)? Что они обозначают? Какие ещё способы выражения родительного падежа есть в немецком языке? Мы продолжаем цикл статей, в которых рассматриваем правила употребления предлогов, а главное - случаи, когда от правил можно и нужно отходить.
Er kommt (an)statt seines Bruders. – Он приходит вместо своего брата. Wir spielen trotz des Wetters. – Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду. Ich arbeite während der Woche. – Я работаю в течение недели. Das war während des Krieges. – Это было во время войны. Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). – Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем). Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж. А какие ещё падежи есть в грамматике немецкого языка? Освежить свои знания вы сможете в нашей статье о падежах. Многие предлоги с Genitiv характерны лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше – "в порядке поступления", просто как новые слова. Две группы предлогов с GenitivЧасть из них выражает пространственно-временные отношения: außerhalb der Stadt – вне города, за городом; innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres – внутри дома, в течение года; diesseits des Flusses – по эту сторону реки; jenseits des Gebirges – по ту сторону гор; abseits der ausgetretenen Pfade – в стороне от истоптанных (протоптанных) троп; beiderseits der Grenze – по обе стороны границы; längs (= längsseits) der Autobahn – вдоль (на протяжении) шоссе; oberhalb der Stadt – над городом, выше города; unterhalb des Bergdorfs – под горной деревней, ниже горной деревни; unweit des Instituts – недалеко от института; inmitten dieser Unordnung – посреди этого беспорядка; binnen (= innerhalb) einer Woche – в течение (в пределах) недели, через неделю; zeit seines Lebens – в течение (всей) своей жизни.
аufgrund der Zeugenaussagen – на основании свидетельских показаний; kraft (= aufgrund) seines Amtes handeln – действовать на основании, согласно занимаемой должности; der Bequemlichkeit halber – ради удобства; angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen – ввиду высокого числа безработных; infolge des starken Regens – вследствие сильного дождя; zufolge der Nachrichten – согласно новостям, как было сказано в новостях; zugunsten seines Schwiegersohnes – в пользу своего зятя; anlässlich des Feiertages – по поводу (по случаю) праздника; ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet…) – несмотря (невзирая) на выкрики; anstelle (= an Stelle) des Meisters – вместо мастера; anhand (= an Hand) des vorliegenen Tatbestands – на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления); mit Hilfe eines Fachmanns – с помощью специалиста; mittels eines gefälschten Dokuments – посредством подделанного документа; vermöge seines ausgezeichneten Gedächtnisses – благодаря (в силу) своей отличной памяти; um… willen: Um des lieben Friedens willen gab er schließlich nach. – Ради милого мира (т. е. чтобы не портить отношения) он в конце концов уступил; zwecks (обычно без артикля): eine Maßnahme zwecks größerer Sicherheit – мероприятие с целью, для большей безопасности; hinsichtlich der Qualität unserer Produkte – в отношении качества наших товаров. Когда добавляем vonЕсли у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ): mit Hilfe von Werkzeugen – при помощи инструментов; anhand von Fingerabdrücken – с помощью, посредством отпечатков пальцев; anstelle von Bäumen – вместо деревьев. Но некоторые предлоги не могут сочетаться с von (в основном это касается laut и mangels). Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного, то в единственном числе оно не получает падежного окончания, не меняется: laut Gesetz – по закону (не Gesetzes!), mangels Interesse – из-за отсутствия интереса (не Interesses!); а во множественном числе вместо Genitiv используется Dativ. Сравните:
innerhalb der nächsten Monate – в течение ближайших месяцев, innerhalb fünf Monaten – в течение пяти месяцев; binnen weniger Augenblicke – в течение нескольких (немногих) мгновений, binnen drei Jahren – в течение трех лет; trotz fehlender Beweise – несмотря на недостающие доказательства, trotz Beweisen – несмотря на доказательства; mangels finanzieller Unterstützung – из-за отсутствия финансовой поддержки, jemanden mangels Beweisen freisprechen – кого-либо оправдать из-за отсутствия доказательств. Звучит сложно? Запутались? Школа немецкого языка Deutsch Online поможет разобраться! Вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Запишитесь прямо сейчас, количество мест ограничено! Dativ используется также, чтобы избежать двух родительных падежей подряд. Сравните: während seines Vortrags – во время его доклада, während Herrn Meiers langem Vortrag – во время длинного доклада господина Майера; wegen des dichten Nebels – из-за густого тумана, wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand – из-за плохого состояния здоровья Лизы. После während, statt, wegen в разговорном языке и без того довольно часто можно услышать Dativ, но это не очень хороший немецкий. Что касается trotz, то здесь, с точки зрения литературного языка, возможен как Genitiv, так и Dativ (trotz < – trotzen – противиться чему?), который, однако, употребляется редко: trotz des schlechten Wetters = trotz dem schlechten Wetter – несмотря на плохую погоду. Одинаково возможны Genitiv и Dativ также после предлогов dank (благодаря) и laut (согласно): dank seinem Fleiß – благодаря своему (его) прилежанию, dank Ihres Eingreifens – благодаря Вашему вмешательству; laut (dem) Fahrplan – согласно (этому) расписанию, laut dieses Gesetzes – согласно этому закону. Некоторые предлоги, как вы уже видели, могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся: nach meiner Meinung = meiner Meinung nach – по моему мнению, wegen des Kindes = des Kindes wegen – из-за ребенка, gegenüber seinem Freund = seinem Freund gegenüber – по отношению к своему другу, entsprechend/entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend/entgegen – согласно, соответственно/вопреки предписаниям…
zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) – согласно (как следует из) новостям, сообщениям, zugunsten der Kinder (Genitiv) = den Kindern zugunsten (Dativ) – в пользу детей, entlang (= längst) dem Fluss/des Flusses (Dativ/Genitiv) = den Fluss entlang (Akkusativ) – вдоль реки. Самые популярные |
Статьи по темам:
Шпаргалка
Сейчас читают
Цена на бензин в Германии в 2024 год... 30.07.2024 Teilzeit — неполная занятость в Герм... 14.02.2024 Oktoberfest 2024: даты проведения и ... 19.09.2024 Рассказ о себе на немецком 15.08.2024 Как выглядят типичные немцы 06.05.2024 Порядок слов в немецком вопросительн... 24.06.2024 Немецкие слова года - 2023 02.01.2024 24 Синонима глагола MACHEN 15.01.2024 Немецкий паспорт за 3 года. Изменени... 23.01.2024 Тест: хорошо ли вы знаете песни Тилл... 04.01.2024 |