Будущее время (Futur)Будущее время (Futur) образуется при помощи вспомогательного глагола werden(становиться) и неопределенной формы (Infinitiv) основного (смыслового) глагола: Ich werde (du wirst, er wird) die Schulden bezahlen. – Я (ты, он) заплачу долги. Будущее время может быть выражено и через настоящее время (Präsens): Morgen bezahle ich meine Schulden. – Завтра я оплачиваю, заплачу долги. Heute Abend gehe ich in die Disko. – Сегодня вечером я иду, пойду на дискотеку. При этом в предложении часто употребляются слова, указывающие на будущее: завтра, сегодня вечером, через месяц… Если мы используем Präsens для выражения будущего, то мы твердо уверены в том, что данное событие произойдет: Я точно уже завтра заплачу долги (деньги готовы, и я договорился о встрече). Если мы употребляем Futur (werden + Infinitiv), то это значит, что мы лишь намереваемся, собираемся или обещаем что-либо сделать: Я собираюсь заплатить долги, надо бы это сделать (а что получится на самом деле – другой вопрос). Поэтому не стоит злоупотреблять формой Futur – употребляйте ее в том случае, если хотите сказать: Я собираюсь что-то сделать (или: что-то, видимо, произойдет – таков прогноз). Если же просто: Я сделаю, то используйте Präsens: Ich fahre in einer Woche nach Frankreich. – Я поеду через неделю во Францию. Ich werde eines Tages nach Frankreich fahren. – Я собираюсь однажды, когда-нибудь съездить во Францию. Tagsüber wird es regnen. – Днем (в течение дня) будет идти дождь. С другой стороны, стоит вам интонационно „нажать" на это werde, как получится другой, уверенный оттенок смысла: Ich werde nach Frankreich fahren. – Я намерен поехать, я приложу для этого все усилия. В некоторых случаях Futur невозможно обойти (употребив настоящее время). Сравните: Ich werde in Paris wohnen. – Я буду жить в Париже. Ich wohne in Paris. – Я живу в Париже. Futur может быть использован для строгого приказа: Du wirst dich sofort entschuldigen! – Ты сейчас же извинишься! Wirst du still sein? – (Может быть), ты замолчишь (дословно: будешь тихим)? А также для предположения: Sie wird (wohl) schon längst zu Hause sein. – Она (пожалуй) уже давно дома. Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. – У него (видимо) сейчас не найдется времени. Итак, Futur нужен нам, в основном, не для выражения будущего времени, а для передачи модальных значений предположения (собираюсь, возможно), уверения (намерен, обязательно), побуждения (а ну-ка сейчас же!). Иными словами werden в данном случае является, скорее, одним из модальных глаголов, а не вспомогательным глаголом будущего времени. Ich glaube, dass er nächsten Monat wird Schulden bezahlen wollen. – Я думаю, что он в следующем месяце захочет заплатить долги. Как видите, хотя wird здесь и спрягаемая часть глагола в придаточном предложении (по общему правилу должна стоять на конце), всё же двойной Infinitiv оказывается сильнее. Так было, как вы помните, и в случае Perfekt модального глагола в придаточном предложении: Ich glaube, dass er im vorigen Monat hat Schulden bezahlen wollen. – Я думаю, что он хотел в прошлом месяце оплатить долги. Возьмем два предложения: Ich habe alle Formalitäten erledigt. – Я уладил все формальности. Ich fahre ins Ausland. – Я еду за границу. Сначала уладил все формальности, теперь еду. Одно действие предшествует другому, в первом предложении – Perfekt (совершенное время), во втором – Präsens (настоящее время). А теперь нам нужно эту ситуацию перенести в будущее: Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt haben werde. – Я только тогда поеду за границу, когда улажу все формальности. В первом предложении Futur 1 (werden + Infinitiv), во втором предложении – Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), который выражает действие, предшествующее в будущем другому действию. Еще примеры: Bis morgen werde ich alles gelernt haben. – До завтра я все выучу. Bis nächste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. – До следующей недели мы уедем в Италию. Futur 2 (называемое также законченным будущим) употребляется крайне редко, обычно же говорят так: Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt habe. Вместо Futur 2 используется Perfekt (совершенное время): Когда совершу, тогда поеду. Это тот интересный случай, когда Perfekt употребляется в значении будущего времени. А почему бы и нет? Слово Perfekt переводится ведь не как прошедшее, а как совершенное. Не только сделал, но и сделаю. Еще примеры на действие, завершенное, законченное в будущем: Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. – Я напишу Вам, когда прибуду в Гамбург. Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? – Спорим, что завтра он опять все забудет? Sie haben mich für verrückt gehalten. – Они сочли меня сумасшедшим (Perfekt). Sie werden mich wohl für verrückt gehalten haben. – Они меня, видимо, сочли сумасшедшим (Futur 2). Futur 2 нередко сопровождается усилительными частицами wohl или schon, которые здесь означают видимо, пожалуй. Итак, сравните два случая употребления Futur 2: Bis Ende dieser Woche wird er sein Examen bestanden haben. – До конца этой недели он сдаст („выдержит, выстоит") свой экзамен. Er wird sein Examen schon bestanden haben. – Он, видимо, сдал свой экзамен. Futur 2, используемый для предположения, близок по значению и совпадает по форме с оборотом модальный глагол + Infinitiv Perfekt. Сравните: Er wird wohl ins Ausland verreist sein. – Он, видимо, уехал за границу. Er muss ins Ausland verreist sein. – Он, должно быть, уехал за границу. Выразите ваше предположение: Warum ist Maria noch nicht da? – Почему Марии еще (здесь) нет? Ich vermute: Sie ist krank geworden. – Я предполагаю: Она заболела. Sie wird (wohl) krank geworden sein. – Она, видимо, заболела. = Sie muss krank geworden sein. – Она, должно быть, заболела. + Sie soll krank geworden sein. – Она, говорят, заболела. Sie hat ihre Freundin getroffen. – Она встретила подругу. Sie ist mit ihrer Freundin ins Kino gegangen. – Она пошла со своей подругой в кино. Der Deutschkurs hat länger gedauert. – Занятия на курсах немецкого продолжались дольше. Sie ist in einen Stau gekommen. – Она попала в пробку. Sie hat die Einladung vergessen. – Она забыла о приглашении. Sie hat verschlafen. – Она проспала. Sie hat den Zug verpasst. – Она опоздала на поезд. Sie hat Besuch bekommen. – К ней пришли гости (дословно: она получила посещение).
|
Статьи по темам:
![]() 03.12.2019 ![]() 02.12.2019 ![]() 01.12.2019 |