Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
  Немецкий в соцсетях          

22.01.2024 35238

Немецкий словарь пацана. Переводим жаргонную лексику из популярного сериала

Как бы назвали чушпана в Германии? Какую клятву давали бы немецкие пацаны? И как перевести на немецкий язык слово махаться? Изучаем немецкие жаргонные слова и сленг вместе с героями сериала «Слово пацана: кровь на асфальте».

Немецкий словарь пацана

Источник фото: youtube.com

Как бы вы ни относились к сериалу «Слово пацана», нельзя отвергать, что это кинопроизведение возымело огромное влияние. Например, на лексику. Забытые и малоизвестные жаргонные и сленговые выражения вдруг стали звучать тут и там. И мы задумались: возможно ли подобрать немецкий аналог этой лексике?
 

ACHTUNG! Большинство из этих выражений являются оскорбительными и использовать их в разговоре нельзя. Статья создана исключительно в познавательно-развлекательных целях и не является инструкцией по оскорблению или лексической подборкой, которую стоит занести в свой Quizlet. Если вы ищете тематические подборки слов для заучивания, лучше загляните сюда.

Наши варианты перевода сленга сериала «Слово пацана: кровь на асфальте» (Ehrenwort des Jungen: Blut auf dem Asphalt):

Слово пацана

Клятва. Когда человек даёт «слово пацана», он подчёркивает уверенность в своих словах. Он готов отвечать за них своей репутацией и даже здоровьем. Название сериала немецкие блогеры перевели как «Ehrenwort des Jungen». Но дословный перевод не передаёт суть выражения. Поэтому в качестве аналога мы предлагаем такие разговорные выражения:
  • mein Ehrenwortмоё честное слово
  • ich schwöre dir nackend in die Handголову даю на отсечение (дословно: я клянусь тебе в голую руку)

Отвечаешь?

Честно? Даёшь слово пацана?

  • Goldehrlich? — Кристально честно?
  • Indianer-Ehrenwort? — Честное пионерское?

Пацан

В сериале этому слову предана позитивная окраска. Пацан = человек слова, действующий «по совести, по понятиям». Der Junge — так перевели это слово в соцсетях. Однако der Junge носит скорее нейтральный, формальный характер, как в словаре. Более разговорным переводом будет der Kerl или der Kumpelприятель.

➤ Чушпан

Оскорбительное слово для человека, который не вовлечён ни в какие группировки. Русским аналогом этого татарского выражения являлось бы, пожалуй, слово лох. Сами немцы предлагают переводить слово чушпан как der Versager неудачник. Также можно использовать der Lauch. Оно переводится как лук, но в разговорной речи может носить значение идиот.

Банда пацанов

Источник фото: youtube.com

➤ Автор

Сокращение от авторитет. В немецком языке для обозначения важного человека используют заимствованное из английского слово der Kingкороль. Исконно немецкими аналогами являются слова der Crackфаворит, die Kanone, которое дословно переводится как пушка или специалист, и der Granateграната.
 

Хотите подтянуть немецкий до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? В школе Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями. Менеджеры школы помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям! Запишитесь прямо сейчас, вводный урок — бесплатно!

 

Записаться на вводный урок



➤ Скорлупа

Так в сериале зовут членов группировок, которые младше 14 лет. В Германии молодёжь на жаргоне называют das Grünzeugзелень.

➤ Пришиться и отшиться

Пришиться — вступить в группировку. Отшиться — уйти. Эти слова имеют слишком узкое значение, поэтому предлагаем перевести их дословно. Воспользуемся глаголом annähenпришить — и добавим к нему возвратную частицу sich. Что получим:
  • sich annähenпришиться
  • sich entnähenотшиться

➤ Загашенный

Тот, кто вёл себя «не по понятиям», сотрудничал с правоохранительными органами или воровал у собственной группировки, подвергался изгнанию с позором (а часто и с физическими увечьями). Здесь тоже попробуем поиграть со словообразованием. Возьмём глагол schassenвыгнать — и сделаем из него субстантивированное прилагательное: Geschassterизгнанный.

О том, как немецкие прилагательные превращаются в существительные, мы писали в нашем более раннем материале.

Пацаны у гаражей

Источник фото: youtube.com
 

➤ Чёрт

Оскорбление для тех, кто совершил проступок, поступил «не по-пацански» или унизился. Например, в сериале страшным унижением было встать на колени перед другими пацанами, а тем более — чушпанами. Чёрт по-немецки der Teufel. Но это лишь дословный перевод, не передающий значение слова. Лучше описывает такого человека прилагательное miserabelубогий.

➤ Крыса

Тот, кто ворует у своих. Вор по-немецки der Dieb. Уничижительной формой будет слово der Gauner.

➤ Зихер

Проступок или провинность. В немецком языке есть слово die Sündeгрех, но другое, разговорное значение этого слова как раз проступок.

➤ Шакалить

Попрошайничатьschnorren.

➤ Махаться

Драться. Можно использовать глагол sich balgen.

➤ Рамсить

Вести себя дерзко, провоцировать на драку. Используем глагол runksenгрубить.

Индивидуальные уроки немецкого онлайн, баннер
➤ Морозиться

Медлить или имитировать деятельность — herumdrucksen.

➤ Бык

Самый дерзкий пацан. Тут можно перевести дословно — der Bulle.

➤ Бычить

Качать праваBambule machen.
 

➤ Ломануться

Сбежать во время драки. Глагол abrücken обычно значит отодвигать. Но его фамильярное значение — сбегать.
 

➤ Стоять на пиках

Стоять на шухере, караулить. И такое выражение в немецком языке есть — Schmiere stehen.

На этом у нас всё. Напомним, что эти выражения неприемлемы для общения. А если ваша цель — научиться строить полноценный и продуктивный диалог с жителями Германии, учите немецкий язык вместе с Deutsch Online.

Вам также могут быть интересны следующие статьи про немецкую лексику:



Материал готовила
Александра Боченкова, команда Deutsch Online








День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться