Отделяемые и неотделяемые приставкиIch sehe Karin. – Я вижу Карин (sehen). Sie sieht gut aus. – Она хорошо выглядит (aussehen). Sie sehen gut aus! Вы хорошо выглядите! У немецких глаголов, как и у русских, бывают приставки. Но вы заметили, конечно, некоторую странность. Еще примеры: stellen (ставить): Er stellt das Glas auf den Tisch. – Он ставит стакан на стол. ánstellen (включать): Er stellt das Radio an und hört Musik. – Он включает радио и слушает музыку. bestéllen (заказывать): Er bestellt das Taxi. – Он заказывает такси. В первом случае никакой приставки нет. Во втором случае есть приставка an-. Она ударная (на нее падает ударение). Ударные приставки в немецком языке являются отделяемыми: они могут отделиться от глагола и уйти на конец предложения (или на конец того куска предложения, который относится к данному глаголу). Они достаточно самостоятельны, как бы имеют право голоса (ударение). В третьем случае – безударная неотделяемая приставка be-. Она потеряла самостоятельность, потеряв ударение, намертво прилипла к глаголу. Сравните, например, два глагола: anrufen (звонить по телефону) – с ударной (отделяемой) приставкой an– – и besprechen (обсуждать) – с безударной (неотделяемой) приставкой be-: Ich rufe Herrn Fischer an. – Я позвоню господину Фишеру. Wir besprechen das Problem. – Мы обсуждаем/обсудим проблему. Rufen Sie Herrn Fischer an! – Позвоните господину Фишеру! Besprechen Sie bitte dieses Problem auch! – Обсудите, пожалуйста, эту проблему тоже! Как видите, если глагол с ударной (отделяемой) приставкой является в предложении первым (или единственным) глаголом и, соответственно, стоит в какой-либо личной форме (позвоню, позвоните), то приставка уходит на конец предложения. Если же глагол с ударной отделяемой приставкой является в предложении вторым глаголом, то он весь, целиком (вместе с приставкой) уходит на конец предложения (я должен… позвонить). Здесь сам Infinitiv – то есть исходная, безличная форма глагола (anrufen). Ich muss ihn anrufen. – Я должен ему позвонить. Wollen wir dieses Problem besprechen! – Давайте обсудим эту проблему! Если при этом первый глагол не модальный, то между отделяемой приставкой и самим глаголом вставляется zu: anzurufen. (Приставка как бы пропускает это zu к глаголу, уступает дорогу. Неотделяемая приставка дороги не уступает (zu besprechen). Es ist höchste Zeit, ihn anzurufen. – Пора (дословно: высочайшее время) ему позвонить. Es hat keinen Sinn, das Problem zu besprechen. – Нет смысла обсуждать эту проблему. Если вы видите слово с неотделяемой (безударной) приставкой, то ударение в нем, конечно, будет на втором слоге! (Вообще же в немецком языке ударение, как правило, падает на первый слог.) Неотделяемые приставки можно запомнить стишком: be– ge– er- ver– zer- ent– emp– miss- Но можно и не запоминать специально, вы и так скоро привыкнете, что они безударные – просто запоминая сами слова. Примеры глаголов с этими приставками: besuchen (посещать), gefallen (нравиться), erzählen (рассказывать), verstehen (понимать), zerbrechen (разбивать), entspannen (расслабиться), empfehlen (рекомендовать), misslingen (не удаться), (gelingen – удаться). Что касается значения, смысла приставок, то иногда он очевиден – как в aufstehen (вставать): на, вверх + стоять, иногда нет – как в verstehen (понимать). Там, где приставки отделяются, смысл их легче проследить, чем в том случае, когда они слились с глаголом в неделимое целое. Но, по мере запоминания новых слов с приставками, вы все лучше будете чувствовать оттенки их значения, даже если не всегда сможете обобщить этот свой опыт в единое правило. Глаголы с неотделяемой приставкой обычно не имеют после себя предлога (за ними просто следует Akkusativ), что значительно облегчает дело. Сравните: Wir warten auf dich. – Мы ждем (на) тебя. = Wir erwarten dich. – Мы ожидаем тебя. auf eine Frage antworten = eine Frage beantworten – отвечать на вопрос. Интересно, что отделяемой приставкой может работать и какое-либо слово с самостоятельным значением, например zurück (назад, обратно), fern (далеко), Rad (колесо, велосипед): Wann kommst du zurück? – Когда ты вернешься? (zurückkommen – возвращаться). Sie verbietet ihren Kindern fernzusehen. – Она запрещает своим детям смотреть телевизор. (fernsehen – смотреть телевизор). Er fährt gern Rad. – Он любит кататься на велосипеде. (Rad fahren – в старой орфографии вы встретите radfahren, и по сути велосипед здесь является приставкой, как бы ее ни писать – слитно или раздельно.) Бывает даже и так, что вместо отделяемой приставки стоит еще один глагол, например kennen lernen (в старой орфографии: kennenlernen) – познакомиться (знать + учить): Wir lernen neue Menschen kennen. – Мы знакомимся с новыми людьми. (Es ist) nett, Sie kennen zu lernen. – Рад (мило) с Вами познакомиться. Итак, если в качестве приставки выступает существительное или глагол, то по новой орфографии они пишутся отдельно. Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми – в зависимости от того, падает ли на них ударение в данном конкретном слове. Специально запоминать их не нужно, нужно запоминать сами эти слова – с правильным ударением: Er fährt den Baum um. – Он объезжает дерево (úmfahren). Das Kind umarmt die Mutter. – Ребенок обнимает мать (umármen). Er bricht den Stock durch. – Он ломает палку (dúrchbrechen). Der Richter durchschaut den Zeugen. – Судья видит свидетеля насквозь (durchscháuen). Есть даже глаголы, меняющие смысл в зависимости от того, ударная у них приставка или нет: Geh mit diesem Glas sorgfältig um! – Обращайся с этим стаканом, пожалуйста, аккуратно! (úmgehen). Dieses Problem umgehen wir lieber. – Эту проблему мы лучше обойдем (umgéhen). Der Fährmann setzt mich über. – Паромщик переправляет меня (übersetzen). Sie übersetzt den Krimi. – Она переводит детектив (übersétzen). Так и нужно запоминать эти слова, следя за ударением: úmgehen – обращаться, umgéhen – обходить… Иногда отделяемая приставка уходит не на самый конец предложения – она может уступить место второму глаголу в предложении либо какому-либо дополнению с предлогом: Die Eltern haben vor zu verreisen. – Родители собираются уехать. Machen Sie mit bei unserem Gewinnspiel! – Участвуйте в нашем розыгрыше! И вообще, запомните этих двух нарушителей немецкой глагольной рамки: zu + глагол и предлог + нечто. А что происходит с глаголом в Perfekt, если есть приставка? Если отделяемая (ударная) приставка, то она пропускает ge– вперед, к глаголу: Ich habe ihn gerufen. – Я его позвал. Ich habe ihn angerufen. – Я ему позвонил (anrufen). Wo hast du sie kennen gelernt? – Где ты с ней познакомился (kennen lernen)? Если неотделяемая (безударная) приставка, то у ge– нет никаких шансов прилепиться к глаголу. Тогда ge– вообще не ставится: Wir haben das Problem besprochen. – Мы обсудили (besprechen) эту проблему. Ich habe alles verstanden. – Я все понял (verstehen). Сравните: Sie hat mit ihm über dieses Problem gesprochen. – Она с ним говорила об этой проблеме. Табличка-запоминалка: Есть один интересный случай, когда исконно безударная приставка может быть произнесена с ударением. Например, вы возмущены тем, что собеседник вас совершенно не понимает, и восклицаете: Sie können das nicht begreifen!!! – Вы не можете этого понять! При этом на begreifen падает сильное логическое ударение. Но, вместо того, чтобы выкрикивать это слово, можно просто поставить дополнительное ударение на безударную приставку – и именно этот сдвиг передаст интенсивность ваших чувств: Sie können das nicht bégréifen!
|
Статьи по темам:
![]() 11.02.2018 ![]() 03.02.2018 |