Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
  Немецкий в соцсетях          

21.04.2022 161468

Частицы в немецком языке

Что такое (усилительная) частица? Чем они отличаются от других слов? Какие бывают усилительные слова в немецком и как их использовать в речи? Сегодня поговорим о части речи, которая добавляет языку живости — частицах во всех их многообразии.
 

 

Предложение, рисунок 
Частицы – очень важная часть каждого языка, ведь именно они помогают нам правильно расставить акценты, подчеркнуть что-то, выделить из общего контекста. Без частиц язык был бы сухим и постным.


Сегодня мы поговорим об усилителях предложения. Такие частицы и слова используются, в основном, чтобы

  • выразить ожидания (как положительные, так и отрицательные),
  • точку зрения и отношение говорящего к чему-либо,
  • ими мы можем подчеркнуть согласие, отказ, интерес и его границы.
В немецком языке существует множество частиц. Вообще-то, их сложно запомнить сразу, да и учить лучше в контексте. Но будьте уверены, если вы всё же осилите этот речевой прием, ваш немецкий станет очень звучным и красивым (Жирным цветом мы выделили слова-усилители, попробуйте прочитать предложения без них, и вы сразу поймете, как усилители влияют на яркость и тон).

Как отличить слова-усилители от остальных?

  1. Они не спрягаются (не приобретают никаких окончаний), 
  2. к ним нельзя задать вопрос,
  3. они не могут стоять на первом месте предложения перед глаголом, что отличает их от вводных слов,
  4. они усиливают не отдельное слово, а всё предложение целиком.
Повторить, какие вводные слова есть в немецком языкевы можете, прочитав нашу статью о них.

Бесплатные уроки немецкого языка в Deutsch Online, баннер

Какие бывают слова-усилители в немецком языке и как они употребляются?

aber - "да", "же", "ну", выражает изумление, согласие, иногда досаду

Aber ja! – Конечно (же) да!
Du kommst aber spät! – Поздно же ты пришел!
Das war aber ein Genuss! – Какое же это было наслаждение!
Aber sicher! - Безусловно!

auch - "действительно", "в самом деле", усиливает факт ситуации

So ist es auch. – Так оно и есть.
Du kommst auch immer zu spät! – Ты вечно опаздываешь!
Darf ich es auch glauben? – Могу ли я в самом деле этому верить?

bloß

- "же", "как раз", "только"

Was hast du bloß? — Что же с тобой (такое)?

Kommt mir bloß nicht mit solchen Ausreden. – Ну вот только не надо (дословно: не приходите ко мне с) таких отговорок!


denn - "же", выражает особый интерес (в немецком два "же": denn – при вопросе; doch – в остальных случаях)

Was ist denn hier passiert? – Что же тут произошло?
Wo ist er denn? — Где же он?

doch

- "же", "ведь", выражает дефицит информации, негодование, употребляется также при выражении повеления в значении "наконец", "же"

Sie hat den Koffer doch bereits gepackt. –  Она же уже упаковала чемодан.
Ich habe es dir doch gesagt! — Я же (ведь) тебе это говорил!
Sprechen Sie doch! — Говорите же (наконец)! 

 

- если doch стоит в начале предложения, то это уже не частица, а самостоятельное слово со значением "да нет же, напротив":
 

- Möchten Sie nicht nach Köln gehen? – Вы не хотите поехать в Кёльн?

- Doch! Ich möchte nach Köln gehen! – Напротив (да нет же), хочу!


eben

- "именно", выражает сохранение какой-либо ситуации, констатацию факта, а также используется для побуждения или усиления отрицания

Er ist eben ein Faulpelz! — Он (ведь) лентяй!
Dann müssen wir die Sitzung auf morgen verschieben. – Eben! (Genau!) – Тогда мы должны перенести заседание на завтра. – Вот именно!
Fahr eben mit dem Bus, das geht schneller! – Поезжай-ка автобусом, так будет быстрее!
Der Ring ist nicht eben billig. – Кольцо как раз (вовсе) не дешевое.


eigentlich - "собственно", "в сущности", в разговорной форме выражает колебания говорящего,  его личное мнение

Was heißt das eigentlich? — Что это, собственно говоря, означает?
Der Stoff ist nicht eigentlich neu. — Нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый.


✏ Обратите внимание: В русском языке мы привыкли  говорить "собственно", " вообще-то", " в сущности", и нам очень близко такое выражение чувств. Немцы используют eigentlich  не так повсеместно, так как в предложениях с этой частицей речь идет все-таки о колебаниях и неуверенности в ситуации, поэтому в разговорном языке используйте её правильно!
etwa - "разве", "может быть", выражает уточнение, когда на вопрос подразумевается положительный ответ

Wussten Sie es etwa nicht? — (Может быть) Вы этого не знали?
einmal

- "даже", употребляется в этом значении только с отрицанием
 

Er spricht nicht einmal Deutsch. – Он даже по-немецки не говорит.


erst

- "только", если имеется в виду некая линия, шкала с делениями (во времени, в пространстве)
 

Und das erfahre ich erst heute! – И я узнаю об этом только сегодня!
Sie steigen erst in Hamburg aus. – Они сходят только в Гамбурге.


halt -  "уж", показывает, что что-то уже имело место быть, и ничего нельзя изменить, иногда принимает значение "именно", а также может использоваться для побуждения

Es ist halt so! — Тут уж ничего не поделаешь!
Ich bin halt auch nur ein Mensch! – Я ведь тоже лишь человек!
Er ist halt einfach zu komplex! – Он уж слишком сложный!
Fahr halt (eben) mit dem Bus, das geht schneller! – Поезжай-ка автобусом, так будет быстрее!

ja

- выражает то, что говорящий уже в курсе чего-то, усиливает как позитивные, так и негативные предложения

Das musst du ja tun! – Ты должен это (обязательно) сделать!
Komm ja nicht zu spät! – Не опаздывай!
Sie ist ja hübsch, aber nicht klug. –  Она хорошенькая, но не умная.

Das ist ja super! – Это ведь здорово!


kaum

- "едва", "почти не", часто заменяет отрицание nicht

Ich kann nicht laufen. – Я не могу ходить.

Ich kann kaum laufen. – Я едва могу ходить, я почти не могу ходить.


mal

- сокращенная разговорная форма от einmal, усиливает действие

Sie ist nicht mal hübsch. – Она совсем не милая (ни разу не милая).
Guck mal! – Глянь-ка!

 

может быть употреблено и в собственном значении – "разок"
 

Waren Sie schon mal beim Karnaval? – Вы уже были (разок) на карнавале?


nun - "ну", "итак", выражает нетерпение либо просто вводит предложение
 

Kommt er nun, oder kommt er nicht? – Ну придет ли он, ну когда же он придет?
Nun gut, ich bezahle dir die Eintrittskarte. – Ну ладно, я оплачу тебе входной билет.

-
nun (ein)mal подчеркивает, что ничего нельзя изменить (как и eben)
 

Du kannst nun mal nicht alles haben! – Ты ведь не можешь всё иметь!


nur - "только" (когда речь идет о скоплении, итоговом количестве), "же", выражает подбадривание, часто употребляется в повелительном наклонении
 

Ich war dort nur drei Tage. – Я (про)был там только три дня.
Nur keine Ausreden! – Только без отговорок!
Nur her damit! – Давай же сюда!
Sieh nur, was du angerichtet hast! – Посмотри только, что ты натворил! 


ruhig - "спокойно", показывает легкость отношения к чему-либо

Das kannst du ruhig machen! – Ты можешь спокойно это сделать!
schon - "уж", подчеркивает интерес  и важность дела

Ich denke schon! – Я тоже так думаю (я уж думаю)!
Es wird schon gehen! -  Всё получится!
Schon der Gedanke allein… – Уже одна мысль… 

selbst - "даже". Если даже относится непосредственно к лицу, к деятелю, то можно использовать слово selbst (в основном значении – сам)

Selbst unser Lehrer weiß das nicht! – Даже наш учитель этого не знает!
sogar - "даже"

Sie spricht sogar Türkisch. – Онa говорит даже по-турецки.
überhaupt - "в общем", "вообще-то", обозначает единое целое, а также усиливает значение

Das ist überhaupt nicht möglich. – Это вообще невозможно.
Warum bist du überhaupt gekommen? – Зачем ты вообще пришел? 

vielleicht - усиливает мнение, "пожалуй", "же", "ну" (обычно с отрицательной коннотацией)

Er ist vielleicht ein Spinner! – Ну и придурок же он! 

✏ Обратите внимание: Не надо путать слово-усилитель и вводное слово. Мы привыкли, что vielleicht означает предположение и возможность, и это тоже правильно, но тогда vielleicht играет роль вводного слова, а вводное слово, в отличие от частицы, может стоять перед глаголом: 

Vielleicht komme ich morgen. – Возможно, я приду завтра.

В указанном выше примере речь идет не о возможности, а именно об усилении мнения говорящего.

Er ist vielleicht ein Spinner! - Ну и придурок же он!  

Говорящий не предполагает, что кто-то обладает определенным качеством, он это утверждает. Здесь нельзя сказать: "Он, возможно, придурок" (а возможно и нет). Он определенно таков, по мнению автора высказывания. 
wohl - "пожалуй", усиливает предположение

Er wird es wohl tun. – Он, возможно, это сделает.
Was wird er wohl sagen? – Что же он скажет? 
Sie hat wohl den Zug verpasst. – Она, видимо, опоздала на поезд (упустила поезд).
Er spinnt wohl! – Он с ума сошел! 

 

- wohl в сочетании с aber усиливает противопоставление
 

Der Norden ist nicht sehr dicht besiedelt, wohl aber der Süden. – Север не очень густо заселен, но зато юг.



Люди и знаки вопроса, рисунок


Хотите прокачать свой немецкий, но не знаете, с чего начать? Не уверены, что занятия онлайн могут быть эффективными? Тогда наш День бесплатных онлайн-уроков - то, что вам нужно! Попробуйте и убедитесь, что онлайн-обучение подходит абсолютно всем! Запишитесь прямо сейчас, проведите время с пользой!

 

Записаться на бесплатный урок
 



Совет начинающим

 

Не нужно пытаться охватить все и сразу и выучить все вышеприведенные частицы с примерами. Если вы только начали изучать язык, постарайтесь украшать его понемногу, не торопясь. Специально для вас мы приводим набор усилителей, который является базовым.
 
Итак, 5 усилителей, которые стоит освоить в первую очередь:
 
  1. JA, так как эта частица подходит как к негативным, так и к позитивным ситуациям:

    Das ist ja gut! – Это очень хорошо!
    Das ist ja schlecht! – Это очень плохо!
    Du weißt es ja! – Ты же это знаешь! 

     
  2. ABER, так как это слово вы всё равно уже хорошо выучили:

    Aber sicher/ aber natürlich – Ну конечно / конечно же
    Das weiß ich aber nicht! – Я же этого не знаю! 

     
  3. DENN, так как это позволяет нам проявить интерес:

    Was machst du denn da? – Что ты тут делаешь? 
     
  4. NUR, так как эта частица в большинстве случаев полностью отражает свое основное значение - "только":

    только посмотри, только подумай, только без… Она учится просто и легко. 
     
  5. SCHON, которая позволяет подчеркнуть важность:

    Ich denke schon – Я тоже так думаю, я того же мнения (я уж думаю)
    Das werde ich schon machen! – Я уж это сделаю! 

 

Также рекомендуем повторить следующие темы:




Материал готовила
Анна Райхе, команда Deutsch Online








День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться