Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
  Немецкий в соцсетях          

13.02.2015 44961

Еврейская иммиграция в Германию: подготовка документов

Экзамен мы с Вами сдали, в посольство записались – пришло время готовить пакет документов.



Начнем с Анкеты (Заявление на выдачу согласия на прием / сведения о себе): бланк можно скачать здесь. Давайте разберемся, на кого какие анкеты заполнять и в каком количестве.

Итак, если все члены семьи имеют личное право на иммиграцию, т.е.:
  • сами являются по национальности евреями,
  • имеют одного из родителей еврейской национальности,
  • в случае рождения после 1990 года, имеют одного из дедушек/бабушек еврейской национальности,
то анкета по вышеуказанной форме заполняется на каждого без исключения (даже на ребенка 2-х дней отроду!)
 
Если среди членов семьи есть те, кто не имеет личного права на иммиграцию (это могут быть исключительно: супруг/супруга, несовершеннолетние дети супруга/супруги), то на них (на каждого отдельно) заполняется приложение к Анкете (Приложение к заявлению / сведения о членах семьи, включенных в заявление), его можно скачать здесь.

На несовершеннолетних детей супруга/супруги младше 6 лет заполнение приложения к анкете не требуется.
 
Теперь давайте поговорим о самой Анкете. Заполнять ее нужно прямо в скачанном с сайта посольства документе Adobe Reader. Состоит он из следующих разделов (на немецком языке с переводом на русский):
  1. Формуляр (6 групп вопросов + список документов и место для фото)
  2. Приложение №1 (Список необходимых документов/справок)
  3. Приложение №2 (Указания по заполнению формуляра заявления и анкеты) 
Нам необходимо заполнить формуляр на немецком языке, соблюдая указания Приложения №2 и Памятки Федерального ведомства по делам миграции и беженцев о процедуре приема. 
 

Группа вопросов №1.
«Анкетные данные», вопросы с 1.1 по 1.24

Тема: вопросы о Вашей личности, о Вашей семье (о членах Вашей семьи, желающих выехать, но не имеющих еврейской национальности) и т.д.

Для чего нужны ваши ответы:
  • Для регистрации Федеральным ведомством Вашей анкеты и членов Вашей семьи, выезжающих вместе с Вами.
  • Для проверки еврейской национальности или наличия причин, препятствующих Вашему приему (Об этом более подробно ниже).
  • Для составления экспертного заключения Центральной благотворительной организацией евреев в Германии (ZWST), эта организация проверяет возможность приема в еврейскую общину с привлечением Союза прогрессивных евреев (UPJ). Процедура приема еврейских иммигрантов из стран бывшего СССР призвана в первую очередь усилить еврейскую жизнь в Федеративной Республике Германия. Поэтому одной из предпосылок является наличие документального подтверждения возможности приема в одну из еврейских общин ФРГ (Федеральное ведомство само затребует соответствующее экспертное заключение).
 
Разъяснение по конкретным вопросам:
  • Пункт 1.2. Укажите также, если Вам известно, Ваше еврейское имя или Ваше еврейское отчество.
  • Пункт 1.7 (1.7.1). Укажите адрес для доставки, который гарантирует, что доставленную по адресу корреспонденцию получите лично Вы. Обо всех изменениях Вашего адреса следует незамедлительно сообщать Федеральному ведомству по вопросам миграции и беженцев.
  • Пункт 1.11. Запишите в эту графу только супруга (супругу) и несовершеннолетних детей, не имеющих еврейской национальности, т.е. тех членов семьи, которых Вы желаете включить в Вашу анкету. На супруга (супругу) и несовершеннолетних детей, старше 6 лет (начало обязательного школьного возраста), которых Вы желаете включить в свое заявление, Вы должны заполнить приложение «Сведения о членах семьи», на каждого в отдельности.
  • Пункт 1.15. Запишите все необходимые данные из справки о членстве в местной Еврейской общине.
 
Теперь поговорим о причинах, препятствующих Вашему приему, а именно вопросах, определенные ответы на которые могут привести к стопроцентному отказу:
  • Пункт 1.5. Вы должны быть гражданином государства, бывшей республики СССР, за исключением прибалтийских государств, или лицом без гражданства, имеющим постоянное место жительства в данных странах не позднее, чем с 01 января 2005 г. После вступления Эстонии, Латвии и Литвы в Европейский Союз 01 мая 2004 г. граждане этих стран еврейской национальности более не имеют права на прием в рамках установленной процедуры.
  • Пункт 1.14. Вы не можете исповедовать никакой другой религии, кроме иудаизма.
  • Пункт 1.20. Вы не должны иметь в прошлом переездов в другие государства, например, в Израиль или США. (Уточняйте в посольстве о случаях ПМЖ в странах ЕС, т.к. здесь не понятно, имеется ли в виду переезд с использованием еврейской иммиграции или вообще переезд – замужество, учеба и т.д.).
  • Пункт 1.22. Вы не могли занимать в бывшем СССР должности, являвшиеся ключевыми для сохранения коммунистического режима (например, высшие руководящие посты в КПСС, руководящие должности в администрации, кадровые офицеры вооруженных сил (во всяком случае, начиная с подполковника) или работники секретных служб и разведки бывшего СССР. Проверка этого пункта проводится в соответствии с §5 Закона о перемещенных лицах).
  • Пункт 1.23. Вы не можете быть связаны с преступными организациями или террористическими объединениями, не могли совершать действия, нарушающие свободный демократический порядок или безопасность ФРГ и участвовать в политических целях в насильственных преступлениях, публично призывающих к насилию или угрожающих применением силы.
  • Пункт 1.24. Вы не можете иметь судимость за преступления, рассматривающиеся в ФРГ как преднамеренные уголовные преступления. При этом не учитываются приговоры советских судов, вынесенные по политическим мотивам.
 

Группа вопросов №2.
«Жертвы национал-социалистического деспотизма». Вопрос 2

Тема: Исключительно для жертв национал-социалистического деспотизма.

Для чего нужен Ваш ответ:

Процедура приема еврейских иммигрантов из стран бывшего СССР возникла на основе осознания исторической ответственности Федеративной Республики Германии. По этой причине для жертв национал-социалистического преследования действуют особые положения. В отношении жертв национал-социалистического преследования:
  • не проводится составление прогноза интеграции;
  • не требуется документальное подтверждение знания немецкого языка.
Все лица, родившиеся до 01.01.1945 г. на территории стран бывшего Советского Союза являются жертвами нацистского режима. Данные и документальные подтверждения могут быть представлены / приложены в добровольном порядке.

Лица, родившиеся до 01.01.1945 года не на территории республик бывшего Советского Союза, могут ссылаться на это положение в случае, если они могут убедительно подтвердить преследование и имеют право на подачу анкеты.
 

Группа вопросов №3.
«Сведения о личных навыках и умениях», вопросы с 3.1 по 3.11.

Тема: Ваш уровень владения немецким языком, ваше образование, профессия, опыт работы, иные навыки, а так же состояние Вашего здоровья.



Для чего нужны Ваши ответы:
  • Для получения информации о Ваших личных квалификациях, опыте работы, здоровье
  • Для оценки  потенциальной трудоспособности и скорости интеграции в Германии
  • Сведения для Вашего прогноза интеграции (!)
 
Разъяснения по конкретным вопросам:
  • Пункт 3.1. Для подтверждения минимально необходимого уровня знания немецкого языка A1 согласно GER (Единой Европейской системы оценки знания языка) требуется сертификат Goethe-Zertifikat A1 института им Гете. Другие сравнимые документальные подтверждения могут быть приняты только в том случае, если Вы желаете подтвердить более высокий уровень владения немецким языком, чем A1. При этом из документа должно быть ясно, о каком уровне согласно системы GER, идет речь (например: документ, выданный учебным заведением, обладающим соответствующим разрешением.
  • Пункт 3.3. Полное среднее образование в Германии включает в себя следующие ступени: начальное образование (6 лет), среднее (неполное) общее образование (4 года), заключительный этап полного среднего образования (3 года), итого 13 классов. С нашим 10-летним Вам следует выбрать «среднее образование». Здесь также можно вписать музыкальное или иное образование (при наличии аттестата).
  • Пункт 3.5. Необходимо заполнить при наличии среднетехнического образования.
  • Пункт 3.6. Альтернативно Вы можете также предъявить свои трудовые книжки.
  • Пункт 3.7. Если у Вас есть инвалидность (исключающая трудоспособность), тяжелое заболевание или необходимость в постоянном лечении, а предпосылкой для приема в качестве иммигранта являются Ваши возможности самостоятельно обеспечивать свое существование в Федеративной Республике Германия (Вы в возможно короткие сроки после переезда будете в состоянии начать трудовую деятельность и не будете долговременно получать от государства социальное пособие), то необходимо задуматься о целесообразности подачи документов на иммиграцию.
  • Пункт 3.9. Укажите, пожалуйста, прочие специальные и профессиональные квалификации (например: Ваши знания IT).
 
Пункт 3.11. разберем более подробно:

Вопрос 1. «По какой специальности, по Вашему мнению, Вы можете работать в Германии?»
 
Итак, если Вы обладаете интернациональной специальностью: врач, учитель, парикмахер, электрик, пекарь, менеджер, экономист, программист и т.д. и планируете продолжать трудиться по профессии, тогда Вам  необходимо узнать о своей профессии два основных пункта: 
  1. Является ли диплом Вашего университета признанным в Германии.
  2. Является ли Ваша специальность регламентированной или нерегламентированной по законодательству Германии. 
Информация по первому пункту находится в немецкой базе данных. Т.к. база полностью на немецком языке, а google-переводчик предлагает текст «для вызова дьявола», вот шпаргалка:
  1. Для того, чтобы узнать признается ли Ваше образование в зависимости от университета в Германии, заходим в вышеуказанную базу данных. В открывшемся окне в левом столбце (со стрелочками, второе сверху) ищем слово Institutionen (Институты), жмем. Далее ищем слово Suchen (искать), жмем. Открывается поисковый шаблон: Länderauswahl (Выбор Страны) — Länder (страны) — Auswahl (выбор)
  2. Нажимаем стрелку, в выпавшем меню ищем Russland (Россия) или другую страну, в которой Вы получали высшее образование с учетом современного географического названия (СССР там нет).
  3. Alle Orte (Все города). Нажимаем стрелку, в выпавшем меню ищем Moskau (Москва) или другой населенный пункт, в котором располагается Ваш университет, институт, академия и т.д.
  4. В пункт «Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein» Вы можете вставить название (современное) своего университета или искать из общего массива всех высших учебных заведений данной местности. Для тех, кто будет искать по названию учебного заведения: мой университет называется «Российский государственный социальный университет». В базе данных транслитерация следующая: Rossijskij gosudarstvennyj socialnyj universitet (можно название своего учебного заведения перевести на примере данной немецкой транслитерации, как видите, она отлична от привычной нам английской). В базе данный немецкий перевод следующий: Russische Staatliche Universität für Sozialwissenschaften. Как Вы уже поняли, названия университетов в данной базе представлено как на немецком языке, так и транслитерацией русского названия, больше скажу, для своего ВУЗа я также нашла старое название десятилетней давности. 
  5. Если увидели похожее название, жмите на плюс в первом столбце таблицы –  откроется краткая информация, в том числе адрес головного здания на транслитерации, сайт и сокращенное название на транслитерации, можно проверить Ваш или не Ваш.
  6. Теперь самое главное: смотрим Status (Н+ или Н–), если Н+, то факт получения высшего образования по указанной в дипломе специальности является признанным Германией. Если Н–, то для Германии высшего образования у Вас нет. Если Н+\–, такое тоже бывает, это значит, что образование либо зачтется частично, либо воспримется как рекомендации к обучению в Германии.
 
Теперь поговорим о специальности:

1 апреля 2012 года в Германии вступил в силу «Закон об оценке и признании профессиональной квалификации, полученной за рубежом». Благодаря ему специалисты с иностранным дипломом, независимо от того, являются ли они гражданами стран ЕС, могут претендовать на то, чтобы их диплом прошел проверку на возможность быть признанным.
 
Что для нас важно?

Сохраняется положение о том, что обязательной процедуре оценки и признания квалификации подвергаются представители так называемых «регламентированных» профессий (reglementierte Berufe), работа по которым требует доказательства наличия определенных квалификаций – врачи, ветеринары, медицинские сестры, фармацевты, адвокаты, архитекторы, инженеры, налоговые консультанты, аудиторы, учителя, воспитатели и социальные педагоги (около 60 профессий).

 
Список основных регламентированных профессий (не полный):
  • Автомеханик (Kraftfahrzeugmechaniker)
  • Адвокат (Rechtsanwalt)
  • Аптекарь (Apotheker)
  • Архитектор (Architekt)
  • Архитектор помещений (Innenarchitekt)
  • Архитектор садов и ландшафтов (Garten- und Landschaftsarchitekt)
  • Ветеринар (Tierarzt)
  • Воспитатель (Erzieher)
  • Врач все специальности (Arzt)
  • Градостроитель (Stadtplaner)
  • Диетолог (Diätassistent)
  • Изготовитель зубных протезов (Zahntechniker)
  • Изготовитель очков и контактных линз (Augenoptiker)
  • Изготовитель слуховых аппаратов (Hörgeräteakustiker)
  • Изготовитель хирургических инструментов (Chirurgiemechaniker)
  • Инженер (Ingenieur)
  • Инструктор Вождение автомобиля (Fahrlehrer)
  • Инструктор Лыжи (Skilehrer)
  • Инструктор Сноуборд (Snowboardlehrer)
  • Кондитер (Konditor)
  • Логопед (Logopäde)
  • Маляр (Maler und Lackierer)
  • Массажист (Masseur und medizinischer Bademeister)
  • Медбрат / медсестра (Gesundheits- und Krankenpfleger)
  • Медбрат / медсестра уход за детьми (Gesundheits- und Kinderkrankenpfleger)
  • Мясник (Fleischer)
  • Налоговый консультант (Steuerberater)
  • Оружейник (Büchsenmacher)
  • Остеопат (Osteopath)
  • Парикмахер (Frisör)
  • Пекарь (Bäcker)
  • Печник (Ofen- und Luftheizungsbauer)
  • Плотник (Zimmerer)
  • Санитар (Gesundheits- und Krankenpflegehelfer)
  • Сантехник (Klempner)
  • Слесарь (Metallbauer)
  • Социальный работник (Sozialarbeiter)
  • Стекольщик (Glaser)
  • Столяр (Tischler)
  • Строитель колодцев (Brunnenbauer)
  • Учитель (Lehrer)
  • Штукатур (Stuckateur)
  • Электротехник (Elektrotechniker)
Если не нашли себя попробуйте поискать в интернете, помните: таких профессий около 60. 

Новый закон не касается специалистов с высшим образованием по специальностям, относящимся к «нерегламентированным» (nicht reglementierte Berufe), например физиков, журналистов, экономистов, программистов (350 профессий). Данный перечень профессий также касается ремесленных видов деятельности (в России такая специальность может быть получена в специализированных колледжах, техникумах и т.д.)

Эти специалисты могут работать в Германии без прохождения процедуры признания диплома. Достаточно ли вашей квалификации для той или иной должности, решает сам работодатель.
 
Итак, Вы выяснили, что Диплом котируется, и определились с категорией своей специальности, тогда в ответе следует указать свою отечественную специальность, переведенную на немецкий язык.
 
Если же Ваша специальность не применима (например, юрист), сложно применима (например, психолог) или у Вас вообще нет признанного среднего или высшего образования, вы можете указать, что планируете получить образование в Германии и работать по полученной профессии. Особенно актуально написать, что в России трудились не по специальности и хотите подкрепить свой опыт тематическим образованием в Германии (не обязательно высшим). Например, некто – юрист, работает управляющим кофейни, хочет получить в Германии образование в области менеджмента в сфере услуг и продолжать работать управляющим немецкой кофейни, но уже как дипломированный специалист.

Но помните: Граждане России не могут поступить в университет непосредственно после окончания школы, для получения возможности сдать вступительные экзамены следует успешно окончить первый курс в одном из отечественных государственных ВУЗов.
 
Вопрос 2. «Есть ли у Вас какая-либо информация о признании Вашей профессиональной квалификации в Германии?»

Если Ваша специальность принадлежит к нерегламентированным, Вы отвечаете, что Ваша профессия не требует процедуры признания диплома.

При желании далее Вы можете указать следующее, что после изучения языка до необходимого уровня Вы попробуете получить справку (Zeugnisbewertung), которую с 2010 года выдает Центральное ведомство по вопросам зарубежного образования (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen, ZAB). В этом документе подробно будет раскрываться суть полученной вами квалификации, и перечисляться возможные сферы профессиональной деятельности. Такая справка, приложенная к резюме, поможет сориентироваться работодателю и соответственно облегчит Вам поиск работы.
 
Если же Ваша специальность принадлежит к регламентированным, нам с Вами снова необходимо будет обратиться к базе данных

Заходим в базу, в открывшемся окне в левом столбце (со стрелочками, последнее) ищем фразу «Anerkennungs- und Beratungsstellen in Deutschland» (Организации, ответственные за признание дипломов), жмем.
Далее ищем слово «Suchen nach Stellen für Berufe», жмем. 

В открывшемся окне внизу после текста видим написанное красным цветом «ALLE BERUFE» и буквы (немецкий алфавит), нажимаем букву, соответствующую первой букве немецкого названия вашей профессии и в выпавшем окне ищем полное название, ставим в квадрате рядом с названием галочку.





В графе «Wählen Sie ein Bundesland aus» выбираем название земли, в которую вы просите Вас распределить.
Ниже откроется список всех организаций, ответственных за признание дипломов на территории обозначенной земли. Это может быть одна или несколько организаций. 



Первый столбец – выбранная Вами специальность (в примере врач), второй столбец – выбранная Вами земля (в примере Северный Рейн Вестфален), третий столбец – компетентная инстанция, в данном случае администрации пяти различных городов.
 
 
Теперь Вы можете написать следующее:

Т.к. Ваша профессия является регламентированной и требует подтверждения квалификации, то после того, как Вы выучите язык до необходимого для этой специальности уровня, сразу направитесь в одну из этих компетентных организаций для получения дальнейших рекомендация по процедуре подтверждения Вашего диплома. А далее выполните все необходимые процедуры и подтвердите свое образование, чтобы продолжать работать по специальности в Германии.
 

Группа вопросов №4.
«Перспективы в Федеративной Республике Германия», вопросы с 4.1 по 4.4.

Тема: Что Вы ждете и как планируете содержать себя и свою семью.

Для чего нужны Ваши ответы:
  • Для получения информации о Ваших личных представлениях о своем будущем в Германии, о целях и задачах, которые Вы себе ставите, чтобы быстро снова стать трудоспособным.
  • Ваши ожидания от приема.
  • Сведения для Вашего прогноза интеграции (!)
 
Разъяснения по конкретным вопросам:

Данный раздел очень важен, т.к. характеризует Вашу личность и Ваши ожидания от Германии. По вашим ответам будет ясно: «Вы должны Германии» или «Германия должна Вам». Еврейская миграция, как и другие возможные, призвана восполнить дефицит профессиональных рабочих кадров. От Вас ожидают труда и уплаты налогов, а больше всего от вас ожидают хороших квалифицированных специальностей (Индия и Турция пополнила ряды официантов, уборщиков, продавцов, кассиров и горничных) и неудержимого желания скорее, скорее подтвердить диплом и занять пустующее рабочее место. Если из Ваших ответов станет ясно, что пособие и бесплатное жилье – цель иммиграции, то вряд ли вы таки дождетесь приглашения, трутней у них своих и без нас достаточно. Проявите смекалку и интерес к своему будущему, естественно реально знать, как там у вас все сложится, вы не можете, но покажите, что Вам не все равно и жизнь на пособие Вас не устроит ну ни при каких обстоятельствах.
  • Пункт 4.1. Какие у Вас ожидания относительно Вашего приема в Германии?
    Здесь лучше написать, что вы рассчитываете на умеренную помощь в первом необходимом (еда, одежда, медикаменты и жилье), и на возможность получить бесплатно право на первичные курсы немецкого языка.

  • Пункт 4.2. Как и где Вы получили информацию о жизни в Германии?
    Здесь можно указать сайты, форумы и телеканалы, а так же опыт своих путешествий и общения с проживающими в Германии друзьями и родственниками.

  • Пункт 4.3. Каким образом Вы предполагаете обеспечивать себя и, в случае необходимости, свою семью в Германии?
    Здесь лучше написать, что будете учить язык, подтверждать профессию и искать работу. Или учить язык, получать новую профессию и искать работу (поясните, какую профессию, в каком университете или «профессиональном учебном заведении», сколько времени нужно учиться; есть ли у Вас опыт работы в этой области). Расскажите любой бизнес план своего будущего, только не забывайте о сроках, местах обучения – покажите, что Вы раздумываете о будущем, а не едете на иждивение.

  • Пункт 4.4. Есть ли у Вас в Германии имеющееся в распоряжении имущество (наличные средства)? Если да, просим указать вид и объем имущества:
    Имущество может временно обеспечить Вашу жизнь в Германии. Укажите все Ваше имущество, оценивая его в евро. К имуществу относятся при этом как движимые ценности (например: наличные деньги), так и недвижимые (например: землевладение или собственность дома/квартиры).
 

Группа вопросов №5.
«Исключительные случаи». Вопрос 5.

Тема: Заявление об исключительном случае.

Для чего нужны Ваши ответы:

Процедура приема предусматривает особые положения в отношении исключительных случаев. В исключительных случаях при подаче первичных ходатайств органы могут отказаться от проверки знаний немецкого языка. В отношении заявителей, подпадающих под т.н. переходные случаи, наряду с отказом от проверки языковых знаний возможен и отказ от прогноза интеграции.

В первую очередь исключительные случаи могут быть заявлены в связи с воссоединением семьи. Случаем особой тяжести для лица, подающего первичное ходатайство, считается ситуация, в которой отказ в приеме, вынесенный на основании отсутствия начальных знаний немецкого языка, приведет к неприемлемому тяжелому положению, которое не совместимо как с целями Положения о приеме, так и с учетом обстоятельств, не позволяющих или особо усложняющих изучение немецкого языка.

Если Вы хотите заявить об исключительном случае (случае особой тяжести), приложите, пожалуйста, обоснование и подтвердите Ваши данные соответствующими документами. Федеральное ведомство проведет проверку того, могут ли изложенные Вами данные быть признанными как исключительный случай или нет (Памятка Федерального ведомства по делам миграции и беженцев о процедуре приема).

Поскольку для наличия исключительного случая действуют строгие критерии, просим Вас в Ваших интересах, заявляя об исключительном случае, предъявлять сертификат о знании языка и/или документы, подтверждающие возможности интеграционного прогноза. В любом случае, Вы должны попытаться получить сертификат о знании языка. Если попытка окажется неудачной, то необходимо предъявить подтверждение о попытке.
 

Группа вопросов №6.
«Способ распределения», вопросы с 6.1 по 6.4

Тема: Сбор информации для Вашего «распределения» в Германии.

Для чего нужны Ваши ответы:

У вас есть возможность указать выбранное вами место проживания в Федеративной Республике Германия. Федеральному ведомству эти сведения необходимы для принятия решения о распределении.
 
Разъяснения по конкретным вопросам:
  • Пункт 6.2. Предпочитаете ли Вы определенное место проживания в Германии (федеральная земля / община) если да, просим коротко обосновать.
    При принятии решения о распределении Федеральное ведомство старается учесть выбранное Вами место пребывания. Однако права на свободный выбор места распределения Вы не имеете. Кроме того, важными факторами при распределении являются возможности приема в отдельных землях и еврейских общинах. Обосновать можно следующим: наличие в выбранной земле родственника или возлюбленного, наличие приглашения на работу или выбранным местом учебы в местном учебном заведении. Если земля просто нравится, а привязок к ней нет, тогда напишите, чем она вам приглянулась, желательно, со стороны вашего развития (университет, потенциал скорейшего трудоустройства, т.к. в этой земле особенный дефицит по Вашей специальности и т.д.).

  • Пункт 6.3.
    Если у Вас есть желание совместного приема, то Вам следует указать, с какими членами семьи Вы желаете вместе въехать в страну, а также к каким членам семьи, уже проживающим на территории Германии, Вы собираетесь переехать.
 

В разделе №7 Вы найдете указания относительно документов, которые Вам следует приложить

Документы/справки, необходимые для Федерального ведомства по вопросам миграции и беженцев:
  1. На немецком языке полностью заполненные анкеты для всех лиц, желающих иммигрировать
  2. Две паспортные фотографии каждого лица, желающего иммигрировать.
  3. Свидетельство о рождении, подтверждающее еврейское происхождение (должно быть предъявлено первичное свидетельство о рождении (оригинал), выданное до 1990 года, а не повторно выданное):
    • собственное свидетельство о рождении
    • свидетельство о рождении родителей
    • свидетельство о рождении братьев и сестер
    • свидетельство о рождении бабушки или дедушки (для лиц, родившихся после 01.01.1990 года)
    • или другие доказательства еврейского происхождения
  4. Свидетельство о рождении супруга/супруги.
  5. Свидетельство о рождении детей.
  6. Внутренние паспорта.
  7. Военные билеты.
  8. Свидетельство о браке / свидетельство о разводе.
  9. Свидетельство о смерти родителей, в случае их кончины.
  10. Свидетельство о смерти супруга/супруги, в случае их кончины.
  11. Решение о родительских правах на воспитание детей в случае развода.
  12. Подтверждения национал-социалистического преследования, если имеются.
  13. Языковой сертификат или другие сравнимые документы о знании немецкого языка (минимум уровень A1 согласно GERR).
  14. Аттестаты о среднем образовании (последний школьный табель или свидетельство об окончании школы)
  15. Сертификаты о музыкальном образовании.
  16. Дипломы об окончании высших учебных заведений, справки об обучении в ВУЗ-ах, экзаменационные справки.
  17. Трудовые книжки, справки о профессиональном обучении, свидетельства об окончании профессионального обучения.
  18. Удостоверения (сертификаты) о прочих специальных, профессиональных знаниях или знании иностранных языков.
  19. Подтверждения касательно предложений рабочих мест в Германии, при наличии таковых.
  20. Доказательства, пригодные для подтверждения заявления об исключительном случае.
  21. Справка о членстве из еврейской общины. 
В конце формуляра находятся заявление о согласии в соответствии с законом о защите данных, не подлежащих разглашению, а также заявление о даче полных и правдивых сведений по всем вопросам. Внимательно прочитайте эти заявления и подпишите их после того, как вы полностью и правдиво ответили на все вопросы. Только подписанные анкеты могут быть приняты сотрудниками зарубежных представительств.
 
Из памятки Федерального ведомства по делам миграции и беженцев о процедуре приема:

Просим Вас в день подачи анкеты иметь с собой оригиналы всех необходимых документов с одной копией и с переводом на немецкий язык.

Сотрудники зарубежного представительства проверят полноту заполнения заявления и подлинность представленных документов. Для этой цели может возникнуть необходимость временно оставить в представительстве данные документы (например, свидетельство о рождении). В этом случае Вы получите расписку сотрудника, который свяжется с Вами после проведенной проверки и сообщит, когда Вы сможете забрать свои документы.

При отсутствии каких-либо документов с Вами будет согласован срок новой встречи, во время которой Вы сможете представить данные документы. Как правило, с Вами будет проведена консультационная беседа по процедуре приема в качестве иммигранта. Если анкеты и документы представлены в полном объеме и проверены, немецкое зарубежное представительство перешлет их в Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев в г. Нюрнберг. Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев зарегистрирует Ваше заявление, и Вы получите подтверждение о подаче анкеты с указанием Вашего номера дела.

Федеральное ведомство проведет проверку наличия указанных предпосылок и составит Ваш прогноз интеграции. Далее будет принято «решение о распределении». Если все предпосылки для приема выполнены, то Вы получите согласие на прием. Если предпосылки не выполнены, Вы получите от Федерального ведомства отказ в приеме.
 
Решение о приеме будет доставлено Вам через зарубежное представительство. Сотрудник зарубежного представительства выдаст Вам оригинал решения лично под расписку о получении. О дате и подробностях выдачи Вас проинформируют отдельно.
 
В случае положительного решения Вы можете в течение одного года в зарубежное представительстве подать заявление на получение 90-дневной визы. При подаче заявления на визу Вам следует иметь при себе копию решения о приеме и документы, требуемые в памятке для получения визы. Выдача данной визы дает Вам право на въезд в Федеративную Республику Германия. Согласие на прием действительно в течение одного года после его объявления и теряет свою силу, если Вы в течение одного года не подали заявления на визу.

Продление срока действия согласия на прием Федеральным ведомством возможно только в исключительных случаях при наличии уважительных причин (например, документально подтвержденное продолжительное заболевание или незначительное продление срока для завершения военной службы или учебы и т.п.). Если срок Вашего согласия на прием истек, то подача нового заявления невозможна.

В разделе «Место проживания в ....» будет указана та федеральная земля, в которую Вы можете въехать. С указанным в решении приёмным пунктом федеральной земли Вам следует связаться еще на родине, чтобы проживание для Вас могло быть своевременно подготовлено. Согласие на прием дает право только на однократный въезд. При аннулировании или отзыве Вашего согласия на прием подача нового заявления исключается.

Поднапряжемся, коллеги! Осталось совсем чуть-чуть)

Алена Штайнберг,
специально для Deutsch-online
 







День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться