14.12.2015 5046

Как устроен рождественский рынок в Швейцарии: взгляд изнутри


Так сложилось, что вот уже третью неделю я продаю русские сувениры на главном рождественском рынке в Цюрихе. Впечатлений уже накопилась масса! Эта статья специально для тех, что хочет узнать, что кроется «за кулисами» этого рождественского праздника жизни.

Как работает рынок

Официальное название рынка, где я работаю, — Christkindlimarkt. Этот «бренд» объединяет две ярмарки: один в Люцерне и другой – на главном вокзале Цюриха. Рынок открыт для всех участников, в том числе и из-за рубежа. Любой желающий может за полгода подать заявку на участие на официальном сайте компании-организатора с описанием товаров, которые будут продаваться на стенде. Из всех заявок организаторы выбирают самые интересные, на их взгляд, после чего для каждого «стенда-домика» начинается долгий процесс подготовки. Понятно, что участие в рынке не бесплатное, а если учесть все связанные с транспортировкой товара расходы, то получается совсем недёшево. Но ветераны говорят, оно того стоит, ведь европейцы готовы каждый раз тратиться на создание волшебного рождественского настроения. 



Рынок открыт с 19 ноября по 24 декабря ежедневно с 10:30 до 22:00, за исключением последнего дня, когда все обязаны закрыться в 18:00 и пойти домой есть рождественскую утку и другие традиционные вкусности. К тому же, в пятницу и субботу стенды с едой открыты до 23:00, чтобы у людей было побольше времени выпить горячего глинтвейна и закусить жирненькой сосиской. 

На рынке очень много правил, которые нельзя нарушать, иначе последует немаленький штраф. Нельзя продавать товары, заранее не указанные в заявке на участие, нельзя открывать или закрывать домик раньше или позже положенного времени, обязательно нужно соблюдать правила пожарной безопасности и так далее. За всем очень строго следят. Постоянно проходят проверки: то электрики придут, то таможенники (к тем, кто пересекал швейцарскую границу). Особенно много проверок приходится на стенды с едой и напитками, они должны быть очень осторожны, особенно при продаже алкоголя. Существует даже интересный закон, что нельзя продавать спиртное уже сильно пьяным людям, иначе если что-то с этим пьяным потом случится, то часть вины будет на продавшем последний алкогольный напиток. 

Однако к правилам быстро привыкаешь и начинаешь понимать, что созданы они не просто так, и они действительно работают для всех. 
 

Кому нужны русские матрёшки в Швейцарии?

На удивление на рынке очень много русских, и конечно, все подходят к нашему стенду, чтобы пообщаться с соотечественниками. Главный вопрос, который нам задают постоянно: «Матрёшки-то покупают? Сами швейцарцы?». Да, покупают. И да, как швейцарцы, так и туристы. Для европейцев матрёшка – это интересная и красиво расписанная игрушка, которую можно подарить на Рождество. Они в курсе, что это из России, вот только почему-то подавляющее большинство думает, что они называются «бабУшка» (с ударением на «у»), а некоторые даже называют «мамУшками» (тоже на «у»). Поначалу я исправляла каждого, рассказывая, что «бабушка» — это «Oma», а разноцветные «russische Puppen» — это матрёшки, но, видимо, нужно просто смириться, это заблуждение очень глубоко засело в головах европейцев. Хотя все равно каждый раз фраза «Guck mal, BabUschkas!» сильно режет слух. 

Фото: Alexander Savin, Flickr


К слову сказать, ассортимент нашего стенда состоит не только из матрёшек. Мы продаем расписные шкатулки, Павловопосадские платки, деревянные и глиняные игрушки и многое другое. В этом сезоне большой популярностью пользуются деревянные резные Деды Морозы и другие сувениры с рождественской тематикой. Тут есть даже настоящие коллекционеры русских товаров, ежегодно покупающие самые дорогие матрёшки и другие игрушки. 
 

С соседями нужно дружить

Рынок находится в здании главного вокзала, что, конечно, дает преимущество перед другими рынками в Швейцарии, где бедным продавцам приходится стоять на улице в любую погоду, но все равно дует тут со всех сторон, поэтому закаляемся. 

Даже не знаю, сколько всего тут стендов, но точно больше 50. Конечно же, когда больше месяца сидишь за прилавком и смотришь на одних и тех же людей, волей-неволей заводишь новых друзей. Мы шутим, что в месте расположения нашего стенда образовался настоящий интернациональный уголок: напротив – арабские лампы, слева – ребята из Чили, торгующие кап-кейками, ну и мы – с русскими матрёшками. Всем нашим соседям мы сразу дали прозвища: египтянин с лампами стал «Аладдином», соседи слева – «перчиками чили», а еще один мужчина, делающий 3D фотографии в стекле, – «кристаллом».  Атмосфера очень дружеская, всегда можно подойти поболтать о том, как проходит день, да и просто посмеяться. Помимо соседей на ярмарке мы обзавелись другими знакомыми: руководителем всех стендов с сосисками Штефаном и продавцом нюрнбергских пряников Паулем. Очень полезные контакты, надо сказать. Почти каждый вечер нам приносят какую-то еду и радуемся ей как дети!

Работать на рождественском рынке очень интересно, в особенности с точки зрения знакомства с местными – всегда найдутся прохожие, желающие поболтать о жизни или расспросить о России. Есть, конечно, и свои местные сумасшедшие, но они безобидны и только веселят нас. Другое дело, что швейцарский диалект немецкого, на котором здесь говорят, очень далек от Hochdeutsch, и далеко не всегда получается разобрать, о чём тебя спрашивают, но это однозначно заслуживает отдельной статьи. 
 
Кристина Захарова, Deutsch-online






Другие статьи категории «О Германии и немцах»: