Интересное о немцах, немецком языке и Германии

 
 


10 популярных ласковых имен, которыми немецкие женщины называют своих мужчин:

- Schatz – сокровище- Romeo — Ромео
- Hase, Hasi — зайчик- Ein und Alles – мое все
- Bärchen, Bär — медвежонок- Herzblatt – кусочек сердца
- Süßer — сладенький- Liebling — любимый
- Liebster – самый любимый- Hengst (sexuell) – жеребец



10 популярных ласковых имен, которыми немецкие мужчины называют своих женщин:

- Schatz – сокровище- Liebste, meine Liebe — любимая
- Maus, Mausi – мышка, мышонок- Baby — крошка
- Engel — ангел- Herzchen, Herzdame – мое сердечко
- Süße — сладкая- Ein und Alles – мое все
- Sonnenschein — солнышко- Herzblatt – кусочек сердца



<-- Белка, застрявшая в канализационном люке в городе Изернхаген на севере Германии. Жители, увидев попавшего в беду зверька, вызвали полицейских, которые освободили белку с помощью оливкового масла.



Der Ohrwurm
- пример немецкого слова, аналога которому в русском языке просто нет.
Не пытайтесь перевести дословно :)
Означает оно навязчивую мелодию, которую вы где-то услышали и потом напеваете целый день!



Реальная история:
Берлин. Ресторан. Мария ужинает с мужем-немцем и его родителями. Внезапно ей становится нехорошо. Она хочет сказать "Меня подташнивает" (Mir ist übel), но путает фразы и говорит "Ich kotze jetzt" (что-то вроде "Сейчас блевану").

Родители в шоке оО

Очень важно понимать иногда разницу в синонимах. Разница иногда довольно тонкая ;)
Будьте аккуратны в употреблении новых слов)




Сложная немецкая система прощаний:

bis gleich! - если вы увидитесь не далее, чем через час-два
bis später! - если увидитесь еще сегодня
bis heute Abend! - до вечера!
bis heute/morgen Mittag! - до сегодняшнего/завтрашнего обеда
bis morgen früh! - до завтрашнего утра
bis bald! - если время вашей следующей встречи еще не определено, но скорее всего не в ближайшие дни
bis demnächst! -
если время вашей следующей встречи еще не определено, но скорее всего в ближайшие дни

Ну и, конечно Auf Wiedersehen! и Tschüß! ;)



По-немецки «нах» (nach) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее))))



"Die größte Macht hat das richtige Wort zur richtigen Zeit"
(Mark Twain)



Dort, wo Fuchs und Hase einander gute Nacht sagen - ??? оО
аналог на русском языке - У черта на куличках :-)


Ich habe einen Kater!
- у меня похмелье
:-)
еще можно иметь мускульного кота. Как думаете, что это такое?  

Muskeln Kater - это мышечная боль (например, после тренировки)



Нереальная
ржака с немецкими субтитрами: Игра с ложками.



В Германии запрещено кормить голубей :-) и еще под запретом зимняя шипованная резина (она портит дороги)...



В русском языке пальцы есть пальцы (не важно, на руках или на ногах). На немецком языке все иначе:
- der Finger (-) - палец на руке
- die Zehe (-n) - палец на ноге



В 90% случаев
немцы называют своих любимых Schatz (сокровище)




Я чищу зубы каждый день -> Ich putze die Zähne jeden Tag (тут все понятно)
Ich besuche meine Mutter jede drei Tage ALLE DREI TAGE - я бываю у мамы каждые 3 дня (раз в 3 дня)



Du hast Schwein
= тебе ооочень повезло :-)



- „Mami", ruft Irmchen, „weißt du, wie viel Zahnpasta in der Tube ist?"
- „Nein, Irmchen." 

- „Aber ich, fast dreieinhalb Meter."



Очень важно: -
положительный ответ на "положительный" вопрос - ja (willst du? - Ja, ich will)
- отрицательный ответ на "положительный" вопрос - nein (willst du? - Nein, ich will nicht)
- положительный ответ на "отрицательный" вопрос - ja (willst du nicht? - Ja, ich will nicht)
- отрицательный ответ на "отрицательный" вопрос - DOCH (willst du nicht? - Doch, ich will)



Zungenbrecher ("языколомалка") - так на немецком языке называют скороговорки.

Попробуйте:
  • Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze.
  • Ein weißer Whiskeymixer mixt weißen Whiskey. Weißen Whiskey mixt ein weißer Whiskeymixer.
  • Im dichten Fichtendickicht picken die flinken Finken tüchtig.



Какое самое длинное слово на немецком языке Вы знаете? Подумайте!
Вспомнили? (наверняка это слово "Sehenswürdigkeiten")
Хотите узнать правду? - Читайте статью
самое длинное слово в немецком языке



Durch Schaden wird man klug (на ошибках учатся)
Ausnahmen bestätigen die Regel (исключение подтверждает правило)
(утро вечера мудренее) Über Nacht kommt guter Rat



Хотите в туалет? - Что может быть проще? - Ich will ins Klo скажете Вы!..
... и сорвете дружный хохот присуствующих немцев :-)
Почему?
Все просто.
Во-первых, не ich will, а ich muss - Вы хотите в туалет не потому, что Вам нравится атмосфера там или Вы считаете это времяпровождение полезным, а потому что Вам нужно.
А во-вторых и в главных, ins Klo - значит Вы хотите залезть внутрь унитаза... auf das Klo (aufs Klo) - это то, что Вы хотите сказать ;)

Запомните, это важно - Ich muss aufs Klo!






Старая добрая
Клиника


- Доброе утро! Не хотели бы Вы подоить коровку?..

- Ешь свой шницель! Иначе не получишь десерта!!!


Im Deutschunterricht.
Die Lehrerin fragt einen Türken: "Bilde bitte einen Aussagesatz!"
Türke: "Mein Vater hat eine Dönerbude"
Lehrerin: "Gut, bitte bilde jetzt einen Fragesatz!"
Türke: "Mein Vater hat eine Dönerbude, weisst du?!"