08.04.2014 38560

Погружаемся в немецкий язык правильно


Мы часто слышим от изучающих язык, что они стараются по максимуму окружить себя этим самым языком: смотрят видео, слушают радио, читают книги. Дело, конечно, хорошее, не спорим. Цель такого погружения тоже очевидна: человек ожидает определенного прорыва и перехода на следующий уровень владения языком. Когда же прорыв никак не происходит, нас спрашивают, отчего это так.

Во-первых,следует отдавать себе отчет в том, что всякому уровню  - свое видео, свой аудиоматериал и свои книги. Так, бесполезно пытаться понять новости по телевизору, находясь на уровне А1, потому что новости на аутентичной скорости - самый сложный вид аудирования. А сказки - внимание! - один из самых сложных типов текста. Если кому-то нужны аргументы, их можно найти здесь.

Во-вторых, необходимо понимать, с какой целью устраивается это тотальное окружение себя языком. Если в надежде на то, что в голову заложится невероятное количество новых слов и все они начнут вдруг умело употребляться в беглой речи, то это иллюзия. В памяти осядет лишь небольшой процент слов и выражений, а фрустрация по поводу все медлящей со своим появлением беглости обеспечена. 

В-третьих, даже разумный выбор (в соответствии со своим уровнем или чуть выше) аутентичного материала требует не просто его пассивного потребления, а работы с ним, чтобы был прок. 


Что же делать, чтобы корм был в коня? Давайте, как немцы, по порядку.

На уровнях А1 и А2 нет особого смысла занимать себя аутентичным материалом.

На рынке представлено достаточно много добротных и, что немаловажно, дидактизированных (т.е. снабженных заданиями) пособий для аудирования и чтения.  На каждом из них проставлен уровень, так что велосипед изобретать не придется. Авторы пособий и методисты немецких издательств, чай, не в носу ковыряли, составляя задания для учащихся. Издательства «Hueber» и «Klett-Langenscheidt» предлагают и достойную онлайн-продукцию на своих сайтах: упражнения на закрепление грамматики и лексики.  

Что до лексики - многие, к примеру, увлекаются тематическими подборками слов на кажущиеся им релевантными темы. Однако знание названий, например, всех млекопитающих, не поможет вам грамотно построить простое предложение на тему любви к животным. Важно помнить, что знание лексики не равнозначно умению ее употреблять. Если вы все же приняли твердое решение не отступать, скомбинируйте эту лексическую тему с известными вам грамматическими темами.

Например, со степенями сравнения прилагательных: Ein Känguru springt höher als ein Hase. Leoparden gefallen mir am besten.

Вывод: таким образом можно и словарный запас обогатить, и грамматику потренировать. А если не стесняться и произносить это вслух, то и над фонетикой поработать получится.

Кстати, о фонетике. Читайте вслух. Слушайте диски с фонетическими упражнениями, имитируйте звуки и - самое важное - интонацию.

Как известно, иностранца узнают не по количеству грамматических ошибок в речи, а по интонации. Если вы за закрытой дверью слышите чью-то речь и не можете разобрать, о чем говорят, вы, тем не менее, в состоянии определить, говорят по-русски или по-немецки.  Если вы раздобыли пособие для чтения, а к нему приложен диск, обязательно слушайте его, делайте паузы и читайте текст вслед за диктором. Это точно добавит вашей речи беглости. Постепенно ваш артикуляционный аппарат (рот, язык, горло и губы) привыкнет к пока чуждым ему  звукам и интонациям, а потом - со временем - научится самостоятельно и уверенно их воспроизводить. 

А пропо: если не давать себе труд регулярно читать вслух на любом уровне, то навык произнесения знаменитых немецких слов немыслимой длины, а также изысканных конструкций так и не появится. 
 

Длинные немецкие слова

Займитесь структурой предложения: в немецком она весьма непроста. Добейтесь от себя автоматизма в рамочной конструкции: Ich spiele gern mit meinem Hund.

Давайте себе труд отслеживать инверсию: Heute bin ich spät aufgestanden. Следите за спряжением глаголов, освойте перфект. Рассказывайте самому себе о прошедшем дне: Mein Chef war gestern böse. Er hat mich nicht verstanden. Er versteht nicht viel. Описывайте действительность: Ich gehe spazieren. Ich sehe eine Frau. Sie ist schön. Ich möchte sie kennen lernen. Ich kann sie ins Kino einladen. 

Вспоминайте выражения из прочитанных книг и обогащайте ими вашу речь, заменяйте уже знакомые слова на синонимы: скажите, например, Mein Chef ist wieder sauer. (Если вы уже на уровне А2, заставьте себя объяснить причину злости шефа.) Привыкайте выходить из трудных положений с помощью описаний. Например, вы не знаете, как сказать по-немецки “коверкать слова”. Будьте проще, скажите “неправильно произносить слова” (Wörter falsch aussprechen). C одной стороны это кажется шагом в сторону упрощения речи, но с другой стороны - это очень полезный когнитивный навык. И пока что это ваш правильный путь: уметь выразить мысль с опорой на уже известные слова и правила. Путь усложнения вам еще предстоит, зато к уровню В1 вы точно скажете себе спасибо: простые структуры будут уже оттренированы, и именно они послужат базой для красивой и правильной речи.

Вообще же полезно ознакомиться с Общеевропейской системой языковых компетенций и с требованиями к уровням А1 и А2, чтобы не ждать от себя невозможного. Случай из практики: на уровне А2 при повторении темы “Части тела” кто-то из студентов полюбопытствовал: «А как по-немецки “хрящ”?» - жестами давая понять, что речь идет о носе. Мораль: сначала выучите слово “нос” с правильным артиклем (и правильным гласным), а “хрящ” сам найдет вас на уровне С1. 

О том, как с пользой окружать себя аутентичным материалом начиная с уровня В1, мы расскажем в следующий раз.
 

Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева, 
преподаватели школы немецкого языка Deutsch-Klub,
специально для Deutsch-online






Другие статьи категории «Изучение немецкого языка»: