20.01.2014 19263

Побудительные предложения в немецком языке


Побудительные предложения (Aufforderungssätze / Befehlssätze) содержат приказ, требование, распоряжение, призыв, запрет, предупреждение, просьбу и т.д. Форма сказуемого в побудительных предложениях чаще всего императив (Imperativ), спрягаемый глагол стоит в предложении на первом месте. Тон предложения падающий, но словесное ударение распределяется иначе по сравнению с повествовательным предложением:

 
„Zeigen Sie mal Ihre Papiere; öffnen Sie mal Ihre Aktentasche!" (F. Erpenbeck)
„Werde nur nicht böse, Frank!" lachte Wolfgang. (B. Kellermann)
„Macht die Tür zu", sagte jemand. (E. M. Remarque)
Michael sagte: „Gehen wir." (A. Seghers)
 
Побудительные предложения со сказуемым в императиве могут быть как двучленными, так и одночленными (см. примеры выше). Иногда в одночленном предложении после сказуемого в императиве ставится личное местоимение, и предложение становится двучленным:
 
Leichner stößt Sif an: „Fahr zu mir nach Hause!" Und zu Hans: „Komm du mit den andern Genossen nach." (F. Erpenbeck) 

В побудительных предложениях, содержащих команду, настоятельный приказ, запрет или предупреждение часто употребляется инфинитив или причастие II. В этом случае инфинитив или причастие II стоят в конце предложения:
 
„Aufhalten!" schrie er. „Die Maschine aufhalten! Das Telegramm der nationalen Männer muss noch hinein!..." (H. Mann)
Eine Patrouille kam heran. „Weitergehen! Nicht stehenbleiben. Los, weitergehen! Vorwärts!" (E. M. Remarque)
Vorher aber kommandiert Oberleutnant Winfried...: „Kompanie, stillgestanden!" (A. Zweig)
 
Иногда побудительные предложения обладают формой повествовательных предложений. Сказуемое чаще всего стоит в формах настоящего или будущего времени (Präsens или Futur I Indikativ):
 
„Nun leg dich schon endlich hin, Pauline..." ... „So, Pauline, jetzt bleibst du aber liegen und schläfst!" (W. Bredel)
„Ihr werdet euch jetzt hinlegen und zu schlafen versuchen, während Vater den alten Hinze holt", befahl nach der Mahlzeit die weinerliche Stimme vom Bett her. (F. Erpenbeck)
 
Часто в таких побудительных предложениях используются и модальные глаголы, в частности, sollen (в Indikativ и Konjunktiv).
 
„Sie sollen mir folgen, und zwar möglichst unauffällig!" (W. Bredel)
„Sie sollten nicht mehr tanzen, Fräulein", sagte er sanft. (Th. Mann)
„Grischa", schloss sie..., „du musst noch einmal fliehn." (A. Zweig)
 
Побудительные предложения могут стоять в форме придаточных предложений, а именно в форме придаточного дополнительного с союзом dass:
 
„Dass es mir aber keine Streitereien mit der Mathilde gibt — !" (H. Fallada)
Friedrich ist mir auch recht lieb, aber dass du mir ja nicht den Reinhold verachtest. (E. T. A. Hoffmann)
 
Побуждение, просьба, приказ и т.д. могут выражаться предложениями, не содержащими глагол. В подобных предложениях решающую роль играют усиленное ударение и тон предложения:
 
Er deutete befehlend nach links hinüber: „Schneller!" rief er. (F. Erpenbeck)
„Der nächste, bitte!" (F. Erpenbeck)
„Vorwärts, vorwärts!" ruft’s vom Hofe. (A. Zweig)
Gretchen: Nachbarin! Euer Fläschchen! (J. W. Goethe)
„Was ist denn nur passiert?" fragte Agnes. — „Pst!" Frau Minna zitterte und lauschte. (W. Bredel)
 
Примечание: все типы предложений (повествовательное, побудительное, вопросительное) не всегда чётко разделяются. Например, побудительное предложение может иметь форму повествовательного предложения (см. примеры выше). Иногда вопросительное предложение не содержит вопроса, поскольку оно само является ответом на вопрос, встречным вопросом, включающим в себя ответ: 
 
„Und Sie irren sich nicht in der Person?" — „Wie soll ich?" (W. Bredel)
 
Олег Шелепов






Другие статьи категории «Изучение немецкого языка»: