29.01.2015 63395

Как правильно учить слова с помощью карточек


С тех пор, как на Deutsch Online появилась моя статья “С1 за год: немецкий для экстремалов” мне время от времени приходят вопросы от читателей сайта. Большой интерес вызвали карточки со словами, о которых я написала, что они мне очень помогли. Сегодня мы как раз ими и займемся.
 
Метод запоминания слов с помощью карточек считается устаревшим и малоэффективным — и совершенно зря. Всё дело в том, что его очень часто неправильно применяют.
 
Карточки были некоторое время популярны на постсоветском пространстве, где с их помощью энтузиасты учили английский. Брали стопку картонок, на одной стороне писали слово, на другой - перевод, потом перебирали карточки в руках, глядя на них то с одной, то с другой стороны, пока не запоминали все слова. Некоторые даже “проглатывали” так целые словари. Но к большим успехам это не приводило — особо настойчивые в результате умели хоть как-то читать, остальные, в лучшем случае, понимали простые диалоги и этикетки на товарах.
 

Почему же метод не работает?

Всё дело  в том, как устроен процесс обучения языку — неважно, родному или иностранному. Запоминание слов происходит за счёт построения ассоциативных связей, благодаря которым слова обретают значение. То есть, при слове “der Stuhl” вы думаете: “Вот это стул, на нём сидят”, услышав “Es regnet”, начинаете искать зонт, а если кто-то крикнет “Brandalarm!”, выбегаете из здания, забыв обо всём на свете.
 
Если вы так реагируете, значит, вы усвоили, что значат эти слова — благодаря ассоциативным связям вы их понимаете.
 
Изучение новой лексики — не что иное, как сознательное построение ассоциативных связей.

Здесь важна та ситуация, в которой слово используется, его ближайшее окружение — контекст. Именно контекст поможет вам определить, идёт ли речь о школьной доске или о плитке шоколада (“die Tafel”). Второе приятнее, так что лучше не путать. Умение понимать и использовать слова в контексте — один из главных показателей того, что вы владеете языком.
 
Именно поэтому старый “карточный” метод неэффективен. Слова быстро забываются, потому что ассоциирование происходит не с самим предметом или явлением, а с другим словом, на родном языке.
 
Это была теория. Переходим к практике.
 

Как же использовать карточки, чтобы запоминать слова в контексте? 

Открываю секрет, который те, кто читал мои предыдущие статьи, уже знают: никогда не пишите на карточках перевод. Никогда.
 
Забудьте об этом. Представьте, что это ваш первый язык и другого вы не знаете. Не поддавайтесь искушению подставить к немецкому слову подходящее слово из родного языка.

Ваша задача — не заниматься буквальным переводом, а построить ассоциации, которые помогут вам потом использовать слова.
 
Но разве можно обойтись совсем без знакомых слов? Можно, и достаточно легко. Поначалу, когда слов не так уж много и все они, как правило, означают конкретные предметы, можно делать рисунки. Только не надо про “я не умею”. Нарисовать дерево, яблоко или чашку все смогут, а вдруг у вас ещё и талант художественный откроется? Как вариант, можно наклеивать картинки. Запаситесь старыми журналами, обёртками, рекламными каталогами, и вырезайте оттуда подходящие кусочки.
 
С простыми словами (еда, одежда, предметы мебели), всё просто — для них хватит изображения. Перейдём к более сложным. Слова вроде “Оценка” (“die Note”) или  “Лекарство” (“das Medikament”)  означают уже не конкретный предмет, а некую категорию, представители которой могут выглядеть по-разному. Тут на помощь придёт контекст. Выписывая слово, добавляйте к нему пример использования — готовую фразу, раскрывающую его смысл. Например: “Ich habe heute eine gute/schlechte Note bekommen” — “Я сегодня получил хорошую/плохую оценку”, “Der Arzt hat mir ein Medikament gegeben” — “Доктор дал мне лекарство”. Так вы, во-первых, запомните, в каком случае слово может пригодится, а во-вторых, повторите другие слова, уже знакомые. На обратной стороне карточки рисуете пузырёк с этикеткой (например, у вас могут быть другие ассоциации).
 
Совет: будьте практичны. Не пишите сложные предложения с кучей малопонятных оборотов, или, если слово многозначное — не пытайтесь впихнуть на одну карточку все значения. Выберите одно-два самых распространённых и подкрепите их примерами.
 
На старших уровнях всё больше появляется абстрактных понятий — сложные процессы, эмоции, черты характера. Может показаться, что карточки не подходят для таких слов. Ну как нарисовать, скажем, “Сочувствие” (“das Mitgefühl”) или “Навык” (“die Fähigkeit”)? Целая картина получится, в духе позднего Ренессанса.
 
Но на самом деле, никакой сложности тут нет — рисовать больше не нужно. К этому моменту вы будете знать достаточно слов, чтобы с их помощью объяснить новые. Возьмём слово “Поддержка” (“die Unterstützung”). На обратной стороне такой карточки можно написать “die Hilfe” — “Помощь”.  Опять же, не забудьте про примеры — так вы усвоите, в каких случаях слова взаимозаменяемы (а в каких - нет, и такое бывает).
 
Кстати, вот отличный сервис для поиска слов, похожих по значению — синонимов: synonyme.woxikon.de 
 


Если нужно найти значение слова, на помощь придёт знаменитый Duden (duden.de):


Прошу вас, только не усложняйте. Не переписывайте все синонимы (их могут быть десятки) или определения из Википедии. Можете туда заглянуть, но постарайтесь сами подобрать наиболее простые и однозначные фразы. Если, например, вам нужно запомнить слово “Равнодушие” (“die Gleichgültigkeit”), то на обратной стороне такой карточки можно написать: “Ihm ist es egal, wenn es jemandem schlecht geht” — “Ему всё равно, если кому-то плохо”, или что-то подобное. Этого вполне достаточно. Такой подход помогает не только запоминать слова, но и формулировать свои мысли как можно точнее.
 
Отдельную группу составляют готовые фразы. С ними можно и нужно обращаться точно так же — напишите на обороте карточки пару слов о ситуации, в которой фраза применяется, или коротенький диалог.
 

Несколько советов о том, что именно стоит выписывать и запоминать 

Группируйте новую лексику по темам, которые проходите — знакомство, еда и напитки, поездки… Учить слова гораздо легче блоками, так создаются самые базовые ассоциации — к какой области слово относится.
 
Опять же, не перестарайтесь — не надо выписывать из темы все слова. Берите необходимый минимум (он обычно даётся в конце главы), и ещё несколько готовых конструкций из текстов для чтения и диалогов.

Не надо, как говорят некоторые лингвисты, “разводить зоопарк” — пытаться сразу выучить все названия животных, продуктов питания, одежды — в общем, любой категории.

Учите сразу те, которые лично для вас имеют смысл. Так, из продуктов запоминайте то, что вы сами едите, что чаще всего покупаете. Скорей всего, именно это пригодится в первую очередь. Если вы вегетарианец, нет смысла запоминать все разновидности  немецких сосисок и других мясных деликатесов. Действуйте в своих интересах. Язык должен служить вам, как рабочий инструмент, а не коллекция затейливых безделушек.
 
Обязательно выписывайте существительные вместе с артиклями. Обращайте особое внимание на те случаи, когда от артикля зависит значение слова. Например, “die Leiter” - лестница, “der Leiter” - руководитель. Если вы случайно обзовёте своего немецкого босса стремянкой, он вас вряд ли похвалит.




Карточки с двух сторон - немецкие слова и ассоциации к ним
 
Если слово образует множественное число как-то нетипично (изменяется гласная или, наоборот, ничего не меняется), выписывайте и Singular, и Plural.
 
Для сильных глаголов выписывайте все три формы (но только если вам все три уже нужны и вы дошли до  прошедшего времени — иначе просто запутаетесь и впадёте в отчаяние).

Ещё на карточках очень полезно писать пары противоположных по значению слов — антонимов. Они тем хороши, что противоположности притягиваются — вы вспомните одно слово, а оно “подтянет” за собой второе.

Всегда проверяйте свои карточки перед тем, как начать использовать. Держите наготове словари, таблицы глаголов и другой справочный материал. Если берёте фразу из диалога — убедитесь, что вы её правильно поняли. При поиске примера избегайте “кальки”  — буквального перевода с родного языка. Помните: ассоциации бывает очень трудно разрушить. Запомнив что-то неправильно, вы будете ошибаться ещё долго.
 

Карточки готовы? Начинаем с ними работать

Берём одну, смотрим на изображение (или описание). Вспоминаем, а лучше произносим вслух, слово и пример использования. Переворачиваем карточку, проверяем себя. Правильно? Отлично. Кладём её под низ стопки, берём следующую.
 
Если вы забыли слово, не торопитесь сразу подсматривать. Память устроена таким образом, что если какая-то связь разрушилась, но вы будете настойчиво пытаться вспомнить — она восстановится. Тут вам тоже поможет контекст. Вспомните, откуда вы взяли это слово, где услышали или с чего списали.
 
Перебирайте карточки до тех пор, пока не выучите всё, что на них написано. Потом просмотрите их с обратной стороны — проверьте, вызывает ли каждое немецкое слово нужную ассоциацию с его значением.
 
Если в процессе вы ошибаетесь, откладывайте такие карточки и потом переберите их ещё раз. Потом смешайте с остальными и снова повторите всё сразу. Если какие-то слова никак не запоминаются, возможно, стоит переделать карточки, подобрать другие примеры.
 
Носите карточки всегда с собой и доставайте, как только появилась свободная минута — в транспорте, в очереди, перед уроком. Добавляйте к стопке новых несколько старых, чтобы не забывать уже пройденное.
 

Немного технических подробностей

Меня также спрашивали, из чего и как лучше делать карточки, какого они должны быть размера. Идеальных рекомендаций нет, но можно сделать так. Вариант первый: купить готовые (поищите в канцелярских магазинах). Вариант второй: изготовить самим из плотной бумаги типа альбомной, или тонкого картона. Разрежьте лист на прямоугольники размером с визитку и старайтесь, чтобы все были примерно одинаковыми — так их будет удобнее перебирать.
 

Совет: используйте разные цвета (бумаги или ручек), это тоже помогает ассоциативной памяти. Например, глаголы будут красными, существительные — синими, а готовые фразы-шаблоны для разговорной речи — жёлтыми.
 
Существуют также специальные приложения для ПК и смартфонов, с помощью которых можно создавать электронные карточки, с проверкой орфографии, эффектами анимации и прочим. Вещь интересная, но я бы порекомендовала пользоваться обычными, рукописными, хотя бы вначале. Вы не раз заглянете в словарь, пока будете их заполнять, возможно, испортите несколько штук (я когда-то испортила три, пытаясь написать немецкое слово “Streichholzschachtel” -  “спичечный коробок”). Моторная память, которая включается при писании от руки, поможет вам запомнить слово крепче и быстрее. К тому же, карточки получатся совершенно уникальные, лично ваши.
 

Предупреждение для перфекционистов

Не тратьте слишком много времени, иначе его просто не хватит, чтобы выучить слова. Это не произведения искусства, а рабочие записки, которые должны быть понятны вам, а остальных совершенно не касаются. Никто не будет их проверять, ругать вас за почерк или сокращения, главное чтобы вы сами в них не запутались.
 
Что, слишком сложно? :)
На самом деле, рассказывать гораздо дольше, чем делать. Попробуйте сами — эффект может вас очень сильно удивить.
 

И последнее

Карточки - всего лишь помощники. Лексику нужно использовать, иначе она станет балластом и забудется. Прошли тему, выучили слова — прочтите какой-нибудь текст по теме или посмотрите фильм, а через пару дней переберите карточки ещё раз. Не занимайтесь простым накопительством.

Язык — это капитал, который нужно постоянно вкладывать, чтобы получать доход. Только так к вам придёт настоящее богатство.
 
Ольга Чумакова, Deutsch Online






Другие статьи категории «Изучение немецкого языка»: