03.09.2014 69311

Как «думать» на немецком правильно?


В процессе изучения иностранного языка каждый из нас сталкивается с проблемой выражения своих мыслей. Самое простое – это сказать: "Я думаю, что…", но что делать, когда этому простому "я думаю" соответствует минимум три разных глагола "думать". 
 
Чтобы понять масштаб трагедии я взяла обычный бумажный русско-немецкий словарь и открыла его на слове "думать" (то же самое советую сделать и вам). И, конечно, увидела статью в два словарных столбика, в которой было масса глаголов.   
 
Как их различать? Как разнообразить свою речь и как говорить красиво? Для ответа на эти, казалось бы, риторические вопросы, сначала разберемся с тремя основными глаголами, а именно: "meinen", "denken" и "glauben". Не каждый изучающий язык знает, что в действительности эти глаголы носят разный смысл, а значит, и употребляются в разных ситуациях.
 

  • Самый популярный глагол "думать" - MEINEN -  вы можете обнаружить примерно на 10 странице любого учебника или самоучителя. 
Он очень распространенный, но есть подвох!
Почему-то чаще всего предложение: Ich meine, das ist gut /  Ich meine, dass das gut ist переводят как "Я думаю, что это хорошо", и это не совсем правильно, а в целом даже некорректно.
 
Глагол MEINEN в первую очередь означает ИМЕТЬ МНЕНИЕ. Даже на слух слова 'meinen' [майнэн] и "мнение" звучат очень похоже. Если вы запомните себе эту ассоциацию, то не будете ошибаться в употреблении. Итак, глаголом 'meinen' мы не думаем, а выражаем личное мнение. Думать можно о чем угодно: о том, о чем уже шла речь и о чем речи не шло, о том, что уже было и о том, что только будет. Иметь мнение можно о чем-то конкретном: об уже сказанном/сделанном, о чем-либо предстоящем, о качестве предмета, - в общем о том, что вам уже известно.
 
Именно поэтому фраза: Ich meine, das ist gut /  Ich meine, dass das gut ist будет переводиться, как "Я придерживаюсь мнения, что это хорошо". При этом, вы уже четко знаете, что есть das (предмет, качество, ситуация и т.д.). 
 
НА ЗАМЕТКУ: когда мы о чем-то "думаем", мы "предполагаем", "имеем мнение", "считаем", но не "знаем точно". Фраза "Я думаю" не приравнивается к фразе "Я знаю".
 
Заметка для хорошо знающих английский язык: по значению 'meinen' – аналог глагола 'mean' (I mean…)
 
 
 

  • Следом за 'MEINEN' по распространенности идет глагол GLAUBEN.
'GLAUBEN' – глагол более универсальный, и потому он очень часто употребляется в разговорной речи. Первое значение в словаре – это как раз "думать", поэтому ошибки с ним делают редко.  Но для более глубокого понимания важно также второе значение – "верить".  То есть, употребляя 'glauben' мы думаем о чем-то и верим в сказанное. В этом контексте фраза: Ich glaube, das ist gut /  Ich glaube, dass das gut ist будет иметь перевод: "Я думаю / Я верю, что это хорошо" ( с упором на предположение, верование) 
 
Заметка для хорошо знающих английский язык: по значению 'glauben' – аналог глагола 'believe' (I believe…)
 

  • Глагол DENKEN обычно учат уже после первых двух "мыслительных" глаголов. 
Оно и понятно! Глагол появляется гораздо позже, уже после того, как изучающие осваивают "Ich meine" и "Ich glaube", появляется в стихотворениях, сложных текстах и литературе. По своему значению 'DENKEN' прежде всего указывает на способность думать. То есть, думать головой, например, или шевелить мозгами в общем смысле. Он указывает на наличие мыслительного аппарата, а в некоторых случаях и на наличие определенной логики. 
 
"Ich denke also bin ich" (Я мыслю, а следовательно, я существую) - говорил Рене Декарт, правда говорил он это по-латыни и, возможно, по-французски тоже, но на немецком изречение звучит именно так.
 
Помимо самой способности думать denken отсылает нас к  образу мыслей, а также в некоторых случаях к воспоминаниям о чем-либо/ком-либо. Ich denke, das ist gut /  Ich denke, dass das gut ist – в нашем контексте будет означать: "Я думаю/мыслю, что это хорошо" (с упором на процесс мышления, на его логичность)
 
НЕМНОГО О ПОРЯДКЕ СЛОВ: Вы, скорее всего, заметили, что с каждый глаголом мы даем два аналогичных примера конструкции: Ich denke, das ist gut /  Ich denke, dass das gut ist. Первая конструкция – предложение бессоюзное, вторая – соответственно, с союзом. Какую из них употреблять – решать вам!
 
Для начинающих более простым будет первый вариант (без союза), для уже освоивших порядок слов в придаточном предложении – второй вариант. Смысл от этого не меняется!
 
 
Немецкий язык – язык красочный и богатый. А значит, помимо перечисленных трех глаголов "думать", есть еще варианты выражения собственного мнения.
 

  • Ich finde…
В случае с глаголом 'FINDEN' всё  прозрачнее некуда. 'FINDEN' – находить. И никаких подводных камней тут нет, кроме того факта, что мы по-русски так говорим редко ("Я нахожу это хорошим", "Я нахожу его странным" и т.д.) Ну редко, правда ведь?! 
 
А конструкция очень немецкая, построенная по всем законам разговорного языка и немцы так говорят часто: Ich finde, das ist gut /  Ich finde, dass das gut ist –  "Я нахожу это хорошим / Я считаю это хорошим".
 
 

  • Но саму фразу "Я считаю" можно построить еще более по-немецки, употребив глагол HALTEN.  
В словаре у этого глагола в зависимости от предлога и настроения говорящего может быть до 15 разных значений, первое из которых, кстати, держать. Значение "думать / считать" получится, если к глаголу прибавить предлог für + Akk. 
 
Also, HALTEN + FÜR  - думать, считать (дословно: держать за)
 
Конструкция очень непривычная нашему русскому уху.  Единственный, пожалуй, распространенный русский пример в такой же конструкции  - это фраза "За кого вы меня держите?" (нем. Für wen halten sie mich?), значение вопроса, правда, обычно негативное.  Но немцы так говорят, во всех смыслах и довольно часто: Ich halte es für eine gute Idee  -  Я считаю эту идею хорошей. Многие немцы скажут именно так, а не "Ich glaube, die Idee ist gut", просто потому что это по-немецки, более привычно и показывает непосредственное отношение.
 

  • Фразу "Я подумаю…" можно составить с глаголом ÜBERLEGEN прибавив к нему возвратную частицу sich в дательном падеже (потому что думаем мы СЕБЕ) 
Ich überlege mir… - Я подумаю… Тут подчеркивается тот факт, что вы сначала поразмыслите, прикинете варианты а потом примете решение / выскажете мнение.
 
 

  • Мы уже говорили о том, что "я думаю…" и "я знаю…" – это две разные истории. Степень уверенности в случае "думать" меньше, чем в случае "знать". Но между ними есть переходные звенья. Одно из них -  Ich bin mir sicher – Я уверен 
Ich bin mir sicher, das ist gut / Ich bin mir sicher, dass das gut ist -  Яуверен, что это хорошо  
 

 
ПОДВЕДЕМ ИТОГИ: Для простоты запоминания мы сделали для вас табличку, в которой классифицировали "Я думаю…" по степени употребляемости:
 
 
Анна Райхе, Deutsch-online






Другие статьи категории «Изучение немецкого языка»: