23.04.2015 25419

Samstag и Sonnabend: зачем немцам 2 слова для обозначения субботы?


Каждого человека, начавшего изучать немецкий язык, ожидает множество сюрпризов и неожиданностей, которые нередко сбивают с толку и удивляют. Например, немцы позволяет себе такую роскошь как два обозначения одного и того же дня недели – субботы.


Любой иностранец, столкнувшись с этим удивительным фактом, недоумевает, почему в немецком языке существуют различные слова для одного дня – Samstag и Sonnabend. Давайте попробуем разобраться в этом вопросе.



Чаще немцы используют слово «Samstag». Его можно услышать в разговорной речи практически во всех регионах Германии. Оно же всегда употребляется в официальном языке.

Слово «Sonnabend» в настоящее время встречается все реже и реже, и его используют лишь на севере страны и в некоторых средненемецких областях. Интересно, что это понятие использовалось в ГДР в качестве официального обозначения субботы. Можно предположить, что такой филологический нюанс был призван подчеркнуть отличие восточногерманского государства от капиталистического ФРГ даже в языке.
 

Как возникли эти слова и как называли субботу предки сегодняшних немцев?

Известно, что древние германцы часто вступали в контакт с римлянами, и потому нет ничего удивительного в том, что они позаимствовали из латинской культуры не только разделение недели на семь дней, но также и названия этих дней, которые были посвящены различным божествам римского пантеона.

Со временем некоторые названия были изменены и получили имена древнегерманских божеств. Например, пятницу римляне посвящали богине Венере, но германцы назвали этот день в честь своей богини любви и войны – Фрейи (Freitag). А вот в шестом дне недели так и сохранилось имя римского бога Сатурна – Saterdag. Это слово, знакомое нам из английского языка, можно и сегодня услышать во фризском и вестфальском диалектах.

Со временем в языке германцев появилось новое обозначение субботы — «Samstag», которое сосуществовало вместе с древним названием. Это слово было заимствовано из греческого языка, в котором оно звучало как «sabbaton», и было в свою очередь позаимствовано греками из древнееврейского языка. Слово «шаббат», означающее «день покоя», вошло практически во все европейские языки, в том числе и в русский. В старонемецком языке слово «sabbaton» трансформировалось следующим образом:

sambaton → sambaztac→ sameztac и со временем приобрело современное звучание «Samstag» . 

Что касается слова «Sonnabend», то оно является очень древним англизицизмом и появилось в немецком языке благодаря британскому миссионеру Бонифацию. Он проповедовал христианство германским племенам в середине VIII века и получил впоследствии почетное именование «Апостола немцев». Святой Бонифаций принес германцам не только новое учение, но также ввел в обиход некоторые староанглийские слова. Среди них и было «sunnanaefen», что переводилось как «вечер перед воскресеньем», поскольку в древности считалось, что день начинается с вечера. Однако постепенно слово «Sonnabend» стало означать весь субботний день.



По-видимому, миссионер хотел заменить в календаре германцев старые обозначения субботы, имевших языческое и иудейское происхождение. Новое название призвано было подчеркнуть, что главным для христиан является воскресенье.

В результате немцы получили выбор между двумя обозначениями субботы, но предпочтение стали отдавать более короткому слову Samstag, имеющему еще одно преимущество: при использовании аббревиатуры дней недели первый слог не совпадает с воскресеньем (Sonntag), и таким образом, каждый день имеет свое сокращение – Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa, So.

А вот на родине Бонифация по иронии судьбы так и осталось языческое наименование субботы – «День сатурна» (Saturday).
 
Екатерина Бочкова, Deutsch Online






Другие статьи категории «Изучение немецкого языка»: