14.02.2019 8377

Как писать по-немецки без ошибок




5 главных советов, чтобы писать по-немецки без ошибок. В этой статье мы разберем, как подтянуть орфографию и пунктуацию, дадим практические советы и напишем диктант на немецком языке. 

Любой иностранный язык в вашем арсенале — это возможность для общения. Вы можете работать в иностранной компании, путешествовать, заводить друзей за границей, обмениваться культурным и образовательным опытом, но только в том случае, если ваши мысли грамотно изложены. И если в устной речи вас могут переспросить, уточнив что-то, то некорректное письмо может так и остаться не понятым. Именно поэтому необходимо тренировать свои письменные навыки.

Was ich höre und was dann schreibe.

В немецком языке, как и в русском, существует несоответствие некоторых звуков буквам. Например, дифтонги — особые случаи, когда две буквы на письме дают один звук, или же долгие гласные, также выражающиеся сочетанием букв. Давайте разберем основные ловушки, которые скрыты в орфографии. 

Дифтонги.

Вспомним, что в немецком языке существует несколько дифтонгов, в первую очередь это звуки: [ай], [ау], [ой]. На письме их передача вариативна. 


Звук [ай] выражается сочетаниями букв: ei — das Eis, ai — der Mai, ey/ay в именах собственных — Beyern. 


Звук [ау]: au — die Haut. 


Звук [ой]: eu — das Feuer, äu — träumen. 


В том числе в немецком языке различают краткие и долгие гласные. Краткий простой звук передается одной буквой, например: der Tipp [i:]. А долгие звуки — сочетанием букв. Это может быть удвоение конкретной гласной: der Saal [a:] или сочетания гласной с «h»: die Kuh [u:]


Отдельно стоит поговорить о глаголах. В их рядах тоже встречаются сочетания букв, передающих один звук. Например, reduzieren, korrelieren. В глаголах и причастиях с суффиксами -ieren, -ifizieren, -isieren долгий [i:] передается с помощью букв: ie


Этот же дифтонг проявляется у сильных глаголов при спряжении форм 2-го и 3-го лица в единственном числе: sehen – sie sieht, lesen – er liest. 


Проблема дифтонгов в том, что один звук способен выражаться разным сочетанием букв, например, услышав [ай] в слове, мы не можем сразу определить пишется слово через ei или ai. Аналогична ситуация и с долгими гласными. К сожалению, нет специального правила, чтобы разобраться с тем, как пишется воспринятое на слух слово с дифтонгом. Однако вы точно сможете воспроизвести слово, если вы его раньше встречали в тексте или писали, а также если вспомните похожие однокоренные слова и их правописание. 


Во всяком случае для грамотного письма очень важно, чтобы вы помнили какие существуют дифтонги, а также точно знали, какие именно буквы создают тот или иной звук. 

Буква большая и маленькая.

Кроме ошибок, которые вы можете допустить в письменной речи из-за различий в произношении и написании немецких слов, есть шанс перепутать заглавную и строчную букву в тексте. В немецком языке все существительные пишутся с большой буквы — это правило, которое вы знаете с самых первых занятий, однако существуют и другие части речи, требующие заглавную букву. 

Субстантивированные прилагательные.

Речь идет о прилагательных, которые приобрели свойства существительного, именно поэтому их нужно писать с большой буквы. Например, alles Gute («всего хорошего», от прилагательного — gut), так же в устойчивых выражениях: im Großen und Ganzen (фраза переводится «в целом, в общем» и представляет собой производное от двух прилагательных — groß, ganz). 


В том числе существуют парные устойчивые конструкции, например: Jung und Alt («молодой и старый»), Groß und Klein («большой и маленький»), Klug und Dumm («умный и глупый»). 


На слух вы можете определить будет ли прилагательное писаться с большой буквы, если услышите перед ним одно из неопределенных местоимений или наречий: etwas, alles, viel, nur, nichts, которые участвуют в создании формы субстантивированных прилагательных, наравне с окончанием -es. Например, etwas Schönes («нечто прекрасное»), nichts Neues («ничего нового»), nur Lustiges («только веселое»). 


Цифры в уме и на бумаге.

Еще один непростой барьер для грамотного письма — это числительные. В переписке с друзьями вы можете использовать арабские или римские цифры (например, 1; 2; 54; VI), однако во многих случаях для обозначения и порядковых, и количественных числительных, а также дат, времени вам нужно помнить о некоторых особенностях немецкого языка. 

Количественные числительные.

Количественные числительные пишутся в немецком слитно — это основное правило, которое вы должны выучить. Например, dreiundzwanzig (двадцать три), hunderteinundzwanzig (сто двадцать один), tausendvierhundertzweiunddreizig (тысяча четыреста тридцать два). Только миллионы и миллиарды признаются существительными и пишутся отдельно с большой буквы: acht Millionen (восемь миллионов). 

Порядковые числительные.

На письме порядковые числительные могут оформляться в двух вариантах: либо в виде цифры с точкой: 3. October, либо прописью с соответствующим окончанием: Deutsch ist meine zweite Fremdsprache («Немецкий — мой второй иностранный язык»). 


Порядковые числительные также могут употребляться в титулах со следующим написанием: Katharina II. или Katharine die Zweite. Отметьте для себя, что в случае с прописным вариантом, числительное пишется с большой буквы. 


Если же порядковое числительное представлено большим составным числом, то оно будет писаться слитно, как и в случае с количественными числительными. 

Когда нужен дефис.

В некоторых случаях порядковые и количественные числительные, приобретая свойства прилагательных, пишутся через дефис. Например, 12-järiges Mädchen («двенадцатилетняя девочка»), 100-prozentige Variante («стопроцентный вариант»), 8-kilogrammer Fisch («восьми килограммовая рыба»). 

Заимствованные слова.

Непривычными могут быть иностранные слова, которые часто употребляются в немецком языке. Например, der Clown («клоун»), die Paparazzi («папарации»), die Jeans («джинсы»), а так же слова латинского прохождения, как Philisophie с написанием звука [f] через сочетание -ph. Зачастую они сохраняют форму родного языка, из-за чего встретив такое слово в тексте, вы не сразу поймете, как правильно его прочесть, а если услышите и решите написать, то можете совершить ошибку. Конечно, все заимствования нельзя просто заучить, поэтому достаточно оставаться внимательными и не спешить записывать незнакомое по звучанию слово согласно правилам немецкой орфографии, а проверить его в словаре. 

Punkt...Punkt...Punktation.

Пунктуация — это особенность письменной речи, которая позволяет корректно передавать паузы и смысловые акценты, присущие устному общению. 


Итак, что нужно помнить, чтобы не допустить пунктуационных ошибок: 

Запятые не ставятся.

— в сложных предложениях с союзом «als» в качестве «когда»: Ich habe dich angerufen als du in der Arbeit warst («Я позвонил тебе, когда ты был на работе»). 


— перед союзом «und»: Maria singt und malt schön («Мария прекрасно поёт и рисует»). 


— перед союзом «oder»: Willst du nach Berlin fahren oder in Köln bleiben? («Ты хочешь поехать в Берлин или остаться в Кёльне?»). 


— перед союзом «wie»: Das Haus ist so groß wie ein Bahnhof («Дом такой большой, как вокзал»). 


— для обособления вводных слов: Vermutlich mache ich das schon morgen («Наверное, я займусь этим уже завтра»). 


— для обособления «bitte»: Kannst du bitte meine Tasche aus der Küche mitbringen? («Можешь, пожалуйста, принести мою сумку из кухни?»). 


— между частями предложения, составленными с парными союзами «weder… noch», «sowohl… wie/ als auch», «entweder… oder»: Ich mag sowohl Kaffee als auch Tee trinken («Я люблю пить не только кофе, но и чай»). 

Запятые ставятся.

— в сложных предложениях с союзом «als» в качестве «чем»: Dieses Zimmer ist größer, als alle andere («Это комната больше всех остальных»). 


— перед союзом «aber»: Das Wetter ist toll, aber ich habe viel zu tun und kann nicht spazieren gehen («Погода прекрасная, но у меня слишком много дел и я не могу гулять»). 


— перед союзом «sondern»: Das Auto ist nicht billig, aber wunderbar, deshalb kaufe ich es doch («Машина не дешевая, но великолепная, так что я её всё равно куплю»). 


— между частями предложения с двойным союзом «zwar… aber»: Clemens ist zwar kein Arzt, aber er hat mir geholfen als ich krank war («Клеменс хоть и не врач, но он очень мне помог, когда я была больна»). 


— перед союзами «(je)doch», «allerdings» в значении «однако»: Miriam wollte einen Rock wählen, allerdings hat sie nichts Passendes im Kaufhaus gefunden («Мириам хотела выбрать юбку, однако ничего подходящего в магазине не нашла»). 


— для обособления инфинитивных оборотов, которые относятся к существительному или прилагательному: Du hast deine Gelegentheit, in Frankreich zu studieren, in den Wind geschlagen («Свою возможность учиться во Франции ты выбросил на ветер»). 


— для обособления инфинитивных оборотов, которые разъясняют указательные слова: Ich hasse es, mit deinen Freunden Zeit zu verbringen («Я терпеть не могу проводить время с твоими друзьями»). 


— для обособления инфинитивных оборотов «um…zu», «ohne…zu», «statt…zu»: Morgen soll sie in die Bank gehen, um einen Kredit für ihr Geschäft zu nehmen («Завтра она идет в банк, чтобы взять кредит для её бизнеса»). 


— для обособления инфинитивных оборотов с «zu», относящихся к глаголам, за исключением verstehen, haben, wissen, sein, scheinen, drohen, brauchen, pflegen: Mark hat entschieden, eine neue Wohnung zu mieten («Марк решил снять новую квартиру»). 


Tolles Diktat.

С основами правописания и возможными трудностями в нем разобрались, однако следует отметить, что грамматические правила с трудом приживаются в голове. Поэтому хорошее письмо лучше нарабатывать. Каждый раз когда вы что-то пишите по-немецки, используете какой-то наш совет или вспоминаете пунктуацию, то ваш мозг заучивает этот ход, как мышцы тела запоминают привычные движения. Именно поэтому мы советуем вам как можно больше писать, например, диктанты. Они уникальны по своей сути, так как тренируют сразу аудиовосприятие текста и правописание, а также помогают вам выучить слова и грамматические конструкции. 


С 20 по 22 февраля во всех регионах РФ, а также в режиме онлайн по всему миру пройдет Всероссийская акция “Tolles Diktat-2019”.


Организаторы акции: Школа немецкого языка Deutsch Online, Международный союз немецкой культуры, Томский областной Российско-немецкий Дом при поддержке Министерства просвещения РФ и Министерства науки и высшего образования РФ и Федерального агентства по делам национальностей РФ.

Кто может участвовать?

Все желающие (уровни от А1 до С1). Участие бесплатное!


Все участники Открытого диктанта получат сертификаты участника!

Как проводится:

в режиме онлайн из любой точки мира > > > зарегистрироваться


в Москве — в Российско-Немецком доме > > > зарегистрироваться


в регионах (места проведения уточнять у координатора > > > Анна Эккерт по почте td@ivdk.ru

Что нужно для участия?

— выбрать вариант участия — лично или онлайн


— зарегистрироваться для участия

Для участия онлайн:

— Заполнить заявку (до 21 февраля до 18-00 МСК) по ссылке


— Включить трансляцию диктанта прямо здесь 21 февраля (четверг) в 19-00 по МСК



— после окончания диктанта в ближайшие два дня Вам на почту придет текст диктанта для самостоятельной проверки написанной работы


— сертификат участника Вам будет отправлен на мейл


Крайний срок подачи заявки для онлайн-участия — 21 февраля, до 18-00 по МСК

Для участия в регионах:

Написать координатору — Эккерт Анна td@ivdk.ru — и уточнить ближайшее к Вам место проведения и зарегистрироваться.


Крайний срок подачи заявок для участия в диктанте на местах (в регионах) — 17 февраля (воскресенье)

Для участия в Москве:

Акция пройдет в Российско-Немецком Доме (г. Москва, Малая Пироговская ул., 5) 21 февраля 2019 г. в 19-00. Ведущей мероприятия станет музыкант, телеведущая, телеведущая Лена Перова


Для участия необходимо заполнить заявку (до 20 февраля до 10.00 по МСК) по ссылке с указанием уровня группы (А2 или В1)


Крайний срок подачи заявок для участия в диктанте (Москва) — 20 февраля до 10.00 по мск.


Диктант проводят в канун международного праздника «День родного языка», учрежденного ЮНЕСКО для того, чтобы защищать и беречь языковое и культурное многообразие. 


Тексты диктанта ранжируются по уровням языка, поэтому вам не стоит переживать, что текст окажется непосильным. Вы заранее, на этапе регистрации, узнаете, когда именно будет проходить диктант интересующего вас уровня, например, А2 или В1, и приходите точно в ваше время; 


— И наконец, диктант — это всего лишь еще одна возможность улучшить ваши языковые навыки, получить новый опыт и сделать шаг к вашей цели. 



Übung macht den Meister.

Напоследок стоит напомнить, что грамотная письменная речь — это всегда показатель большой работы над языком. Неважно родной это язык или иностранный, потому что подружиться с орфографией и пунктуацией не так уж просто. Вам нужно приложить много усилий: повторять правила, читать, учить слова, запоминать конструкции, и конечно же, тренироваться. Поэтому не переживайте из-за первых неудач, а вспоминайте немецкую поговорку: «Übung macht den Meister» («Тренировки создают мастера») — и продолжайте тренироваться.


Практические советы написала
Антонина Никулина, команда Deutsch Online