Помогите пожалуйста перевести правильно без ошибок сочинение на немецкий язык нак тему "Как я провел лето".
"Летом я был в деревне. Там очень свежий воздух. В деревне я много гулял по лесу и собирал разные ягоды. По вечерам я гулял со своими друзьями. Разводили костры и жарили шашлык. Еще я был в гостях у бабушки. Рядом с местом, где она живет есть река Волга. Вода была теплая, поэтому в реке можно было купаться. еще я там ловил рыбу". Нужно перевести правильно без грамматических ошибок, переводчик к сожалению этого не может. Заранее благодарю.
Добавлено (14.09.2012, 16:05) --------------------------------------------- Собственно вот. Im Sommer war ich im Dorf. Dort die sehr frische Luft. Im Dorf spazierte ich durch den Wald viel und las verschiedene Beeren. Abends spazierte ich mit den Freunden. Trennten die Feuer und brieten den Schaschlik. Noch war ich bei der Großmutter zu Besuch. Neben der Stelle, wo sie lebt gibt es den Fluss Wolga. Das Wasser war warm, deshalb im Fluss konnte man baden. Noch fischte ich dort.
Если мы такие бессовестные, почему же вы тогда воспользовались этим переводчиком? Где же ваш собственный перевод? Еще неизвестно, кто бессовестный.
Добавлено (14.09.2012, 16:18) --------------------------------------------- И с чего вы вообще взяли, что переводчик с этим текстом не справляется? На мой взгляд, почти идеально, за исключением нескольких моментов.
...Ich geh nach vorne, bis zum Rand...Ich spür mein Herz pulsiert...
Правильно, но в немецком "Dorf" только означает маленкое поселение. Тут это хорошо, но в "В деревне я много гулял по лесу" "Dorf" странно звучит, потому там наверняка нет леса в поселении. Поэтому по-немецки лучше написать "auf dem Land".
Там очень свежий воздух. Dort die sehr frische Luft.
В немецком всегда нужен глагол. Dort war die Luft sehr frisch.
В деревне я много гулял по лесу и собирал разные ягоды. Im Dorf spazierte ich durch den Wald viel und las verschiedene Beeren.
Auf dem Land spazierte ich viel (или oft) durch den Wald und sammelte verschiedene Beeren.
По вечерам я гулял со своими друзьями. Abends spazierte ich mit den Freunden.
mit meinen Freunden
Разводили костры и жарили шашлык. Trennten die Feuer und brieten den Schaschlik.
Wir machten Feuer und grillten Schaschlik. Нет артиклей.
Еще я был в гостях у бабушки. Noch war ich bei der Großmutter zu Besuch.
"Ещё" в этом случае переводится "außerdem". Переводится "noch" в выражениях как "я ещё не знаю" или "у нас ещё время".
Рядом с местом, где она живет есть река Волга. Neben der Stelle, wo sie lebt gibt es den Fluss Wolga.
"Neben der Stelle" звучит, будто река точно рядом, как шаг или два. In der Nähe des Ortes, wo sie wohnt, liegt der Fluss Wolga.
Вода была теплая, поэтому в реке можно было купаться. Das Wasser war warm, deshalb im Fluss konnte man baden.
deshalb konnte man
еще я там ловил рыбу. Noch fischte ich dort.
Опять, Außerdem...
Сообщение отредактировал Bitpicker - Суббота, 15.09.2012, 13:24