Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Сложносочиненные предложения
Сложносочиненные предложения
webmosДата: Вторник, 15.10.2019, 21:40 | Сообщение # 1
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата
Will sah Jim an, die Bücher unter den Arm gepreßt.

Добрый день. Вот отрывок из книги. Никак не могу понять, как здесь перевести Partizip II.
 
OlgaPДата: Среда, 16.10.2019, 10:21 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 832
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Например, можно "зажав".
 
webmosДата: Среда, 16.10.2019, 11:13 | Сообщение # 3
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
А можно "зажавшего книги под мышкой"?
 
OlgaPДата: Четверг, 17.10.2019, 10:14 | Сообщение # 4
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 832
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Это у Уилла книги, а не у Джима
 
webmosДата: Четверг, 17.10.2019, 11:57 | Сообщение # 5
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Да вот не факт, что у Уилла. Вот эта фраза на английском: "Will looked at Jim now, with the library books in his hands"

А вот на русском: Вилли, ну, пожалуйста! Даже глаза Джима просили. Руки прижимали к груди книжки.


Сообщение отредактировал webmos - Четверг, 17.10.2019, 12:23
 
OlgaPДата: Пятница, 18.10.2019, 13:42 | Сообщение # 6
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 832
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Will looked at Jim now, with the library books in his hands
Will sah Jim an, die Bücher unter den Arm gepreßt.

Текст на русском языке вообще не интересует, т.к. главное - первоисточник и контекст.
Английский я не очень хорошо знаю, поэтому мне сложно сказать однозначно. Задала вопрос носителю, посмотрим, что он ответит.
Я сужу по структуре предложения на немецком: это Уилл, который смотрит и держит.
Если бы было: Will sah Jim an, der die Bücher... , то  вопросов не возникает.
Ну и в данном предложении на английском совсем не говорится о том, что  книги зажимают, сжимают или куда-то прижимают.

По мнению носителя предложение на английском языке не однозначно. Если бы, например, запятая стояла бы перед now, то было бы более ясно. Чтобы не было вопросов, предложение должно бы было звучать так, например: Will looked at Jim, who now had the library books in his hands.


Сообщение отредактировал OlgaP - Пятница, 18.10.2019, 16:21
 
webmosДата: Пятница, 18.10.2019, 18:27 | Сообщение # 7
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Спасибо за подробный ответ. Я тоже с одной "немкой" поговорил. Она считает, что это относится к Уиллу. То есть он посмотрел на Джима, прижав книги рукой.
Скорее всего, немецкий переводчик напортачил и перевёл халатно
Наверное, это Partizipialsatz. А в таких предложениях придаточное предложение с Partizip II относится к субъекту основного предложения, то есть к Уиллу.
Наверное, так?

Partizipialsätze sind Nebensätze mit Partizip I oder Partizip II. Sie beziehen sich immer auf das Subjekt des zugehörigen Hauptsatzes.


Сообщение отредактировал webmos - Пятница, 18.10.2019, 20:16
 
OlgaPДата: Суббота, 19.10.2019, 13:51 | Сообщение # 8
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 832
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Это косяк автора, исходное предложение можно понять и так, и так. Вот поэтому так важен контекст. 
Вам нужно определить тип предложения?
 
webmosДата: Воскресенье, 20.10.2019, 00:58 | Сообщение # 9
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Я вроде определил, о чём и написал в предыдущем комменты. Вы не согласны с моим разбором?
 
OlgaPДата: Понедельник, 21.10.2019, 10:11 | Сообщение # 10
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 832
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Нет, я согласна, я бы тоже это назвала как Partizipialsatz.
Задание у вас какое? Перевести? Определить тип предложения?
Или Вы просто читаете и разбираете для себя непонятные предложения?
 
webmosДата: Понедельник, 21.10.2019, 19:46 | Сообщение # 11
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Я просто читаю книгу и разбираю те предложения, которые мне незнакомы. Я сам учу))
 
OlgaPДата: Вторник, 22.10.2019, 10:40 | Сообщение # 12
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 832
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Понятно теперь. Удачи!
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Сложносочиненные предложения
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: