Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Через какое-то время
Через какое-то время
webmosДата: Понедельник, 02.12.2019, 13:39 | Сообщение # 31
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 70
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Добрый день. всем.

Вот примерчик интересный:
Цитата
Mit Zeiten benutzt, deutet nach eine Abfolge oder Lücke an. Wenn man einen zeitlichen Rahmen vorgibt, wird es deutlich:

Ich habe mich bei einem Programm für ausländische Studenten angemeldet.
Ich beginne nach drei Monaten mit dem (eigentlichen) Studium.
Bis dahin mache ich einen Deutsch-Intensivkurs.


Der Satz mit bis dahin füllt die Lücke. Dadurch wird es eine Abfolge.
Man kann den mittleren Satz auch mit in bilden, allerdings kriegt der Zuhörer dann nichts davon mit, dass noch etwas anderes zu diesem Studentenprogramm gehört:

Ich beginne in drei Monaten mit dem Studium.
Здесь немка объясняет разницу в употреблении. Кстати, nach здесь также употребляется и для будущего времени.
Но не понятен такой момент. Если в случае с in отсчёт идет с настоящего момента, то с какого момента отсчитывается nach ? Тоже с настоящего? Но образуется дыра?


Сообщение отредактировал webmos - Понедельник, 02.12.2019, 13:40
 
dieterДата: Среда, 04.12.2019, 14:45 | Сообщение # 32
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3322
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
webmos, здесь акцент делается не на само будущее время, а на то, что произойдёт потом, то есть, на учёбу.
После того, как пройдут три месяца, я начну саму учёбу.
А до того времени я прохожу интенсивный курс немецкого языка.
Смысл в том, что оставшееся до начала учёбы время (3 месяца) уходит на посещение интенсивного курса немецкого языка.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
wkoropДата: Среда, 04.12.2019, 19:10 | Сообщение # 33
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 166
Награды: 16
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Предлог IN означает "действие (учёба) наступает через какое-то время (3 месяца) в будущем,отсчитывая от момента речи".

Предлог NACH означает " действие (учёба) наступает через какое-то время (3 месяца) после дуругого действия,которое или подразумевается или может быть указано конкретно".Оттенок следования.

В русском языке перевод "через" не передаёт этого нюанса. Немец понимает оттенок. Если вы говорите  NACH (пример выше), то носитель представляет себе ,что учёба начнётся лишь после какого-то действия,которое длится 3 месяца (при уточняющем вопросе "курсы").И это действие (курсы) начинается в будущем относительно момента речи.

Можно описать так: Я начну учёбу после курсов,которые продлятся 3 месяца. При это не ясно,когда начнутся курсы. Завтра,через 1 год ,через  2 года ?
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » Через какое-то время
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск: