1. Denjenigen Bruder, der gestern bei mir war, ist jetzt in dem Krankenhaus. 2. Der Bruder, der gestern bei mir war, ist jetzt in dem Krankenhaus.
По сути гугл их переводит одинаково:
"Брат, который был со мной вчера, сейчас находится в больнице."
Я не могу понять, какая разница между этими двумя предложениями? Именно смысловая, грамматически - сам вижу) по смыслу они выражают абсолютно одно и то же, или есть тонкое различие? Если одно и то же, то как бы сказал немец?
mkreine, в тех случаях, когда хочется уловить нюансы значения, предпочитаю обращаться к Дудену, что и вам советую. https://www.duden.de/rechtschreibung/derjenige Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.