Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » derjenige или Deomnstrativpronomen? (Google переводит одинаково)
derjenige или Deomnstrativpronomen?
mkreineДата: Суббота, 17.11.2018, 22:56 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Дано два предложения:

1. Denjenigen Bruder, der gestern bei mir war, ist jetzt in dem Krankenhaus.
2. Der Bruder, der gestern bei mir war, ist jetzt in dem Krankenhaus.

По сути гугл их переводит одинаково:

"Брат, который был со мной вчера, сейчас находится в больнице."

Я не могу понять, какая разница между этими двумя предложениями? Именно смысловая, грамматически - сам вижу) по смыслу они выражают абсолютно одно и то же, или есть тонкое различие? Если одно и то же, то как бы сказал немец?
 
po6epmДата: Воскресенье, 18.11.2018, 11:24 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 620
Награды: 13
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Смысловая разница такая же, как в русском языке между "брат, который..." и "тот самый брат, который...".
 
dieterДата: Воскресенье, 18.11.2018, 20:00 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3221
Награды: 105
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
mkreine, в тех случаях, когда хочется уловить нюансы значения, предпочитаю обращаться к Дудену, что и вам советую. smile 
https://www.duden.de/rechtschreibung/derjenige


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » derjenige или Deomnstrativpronomen? (Google переводит одинаково)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: