Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » помогите разобраться с переводом (артикли)
помогите разобраться с переводом (артикли)
traaavkaДата: Суббота, 26.08.2017, 17:06 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
упражнение такое, нужно перевести с русского на нем. Перевести-то перевела, то есть сомнения , да и ключей нет. Буду признательна если вы мне подскажите:)
__________________________________________________________________
I. Это человек. Это хороший человек. Он- техник. Он живет и работает в Москве. Он любит своих маленьких детей. Он учит немецкий. Он делает упражнения, ищет интересные книги, покупает и приносит новые газеты и журналы.

Das ist ein Mensch. Das ist ein guter Mensch. Er wohnt und arbeitet in Moskau. Er liebt seine kleinen Kinder. Er lernt Deutsch. Er macht Ubungen, sucht interessante Bucher, kauft und bringt neue Zeitungen und Zeitschriften.

II. Это девушка. Это красивая девушка. Она высокая и интересная. Она живет в Кельне. Она любит свой новый дом. Она покупает красивые цветы. Она не работает , не учится и считает, что это хорошо.

Das ist ein Madchen. Das ist ein shones Madchen. Sie ist gross und interessant. Sie kauft neue Blumen. Sie arbeitet nicht , lernt nicht und glaubt тут дальше:( не знаю

________________________________________________________________
 очень интересует правильно ли я употребила артикли

спасибо заранее за ответы
 
ka3akДата: Воскресенье, 27.08.2017, 08:53 | Сообщение # 2
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Er ist ein guter Mensch. (Потому что здесь уже ясно, что речь идет о "человеке", а он мужского рода. Используем личное местоимение er, а не указательное das.)
Er ist Techniker. (без артикля, потому что профессия/проф. деятельность)

Es ist ein schönes Mädchen. (Потому что здесь уже ясно, что речь идет о "девушке", а она среднего рода)
Es ist gross ...
Es kauft neue ...
Es arbeitet nicht, lernt nicht und glaubt, dass es gut ist.


http://denis-aristov.ucoz.com
 
traaavkaДата: Воскресенье, 27.08.2017, 13:43 | Сообщение # 3
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
ka3ak,  спасибо большое за отклик
глупый вопрос наверное, но Личные местоимения вместо das мы должны использовать только по отношению к людям? как в данном варианте? Мой вариант является недопустимым? 
Если было бы собака письмо стол было das?
что-то сложно:(
 
ефкыекыфДата: Воскресенье, 27.08.2017, 15:31 | Сообщение # 4
Студент
Группа: Пользователи
Сообщений: 98
Награды: 8
Репутация: 8
Статус: Не на сайте
С последнего вопроса. Напротив, вам предложили использовать личные местоимения, вы же использовали указательные. Личные местоимения применимы ко всем. 
В варианте с девочкой вам правят на es, хотя das вполне может указывать на ту же самую девочку, заменяя существительное, т. е. "эта", "оная". Указательные местоимения в роли личных я встречаю едва ли не чаще, но за действительную статистику говорить не смею. 
С другой стороны, на письме das можно трактовать двояко: и как "это", и как "эта". В живой речи сразу понятно из интонации. Для большей однозначности можно использовать dies, но это к слову.
Да, уже ясно, о ком речь. Но ведь зачем-то написано "Это хороший человек", а не "Он хороший человек". Здесь существенной разницы в русском и немецком я не вижу. У вас здесь выраженная парцелляция и анафора. От второго "это" или "он", между прочим, зависит интонация прочтения всего рассказа, его смысловое восприятие: тут не только стилистика, но и семантика замешана. По мне так, лучше обыграть это "это".
 
ka3akДата: Воскресенье, 27.08.2017, 16:15 | Сообщение # 5
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
traaavka
Личные местоимения можно использовать по отношению к чему угодно. Ваш вариант тоже допустим, но мне кажется менее естественен. Ведь в русском также. Например текст из двух предложений:
Это лампа. Она настольная.

По мне так "это" нужно для ввода предмета в текст, а в последующих предложениях род предмета уже известен и к нему лучше обращаться по личному местоимению.


http://denis-aristov.ucoz.com
 
dieterДата: Понедельник, 28.08.2017, 10:52 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
ka3ak, согласен на все 100.
Абсолютно корректно: Er ist ein guter Mensch и по аналогии для других вариантов.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Тонкости грамматики » помогите разобраться с переводом (артикли)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться