как более правильно Ich komme aus USA или Ich habe aus USA kommen по переводу "я приехал из" значит прошедшее время или тут исключение и нужно использовать 1 вариант?
www, если вы говорите об USA, как о своей Родине, то в настоящем времени: Ich komme aus den USA. (артикль обязательно) Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
www, http://www.graf-gutfreund.at/daf....kel.pdf Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Конкретно в данном контексте этот глагол используется в настоящем времени. Но этот глагол может использоваться в любом времени, в зависимости от смысла предложения. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
В общем, если хотите сказать, что (только что) откуда-то приехали, то Ich bin aus den USA gekommen А если что родом откуда-то, то и в английском настоящее время: I am from USA.