Всем привет) Помогите начинающему, пожалуйста. Верно ли я составил короткие фразы и верно ли мое понимание их? zun Beispiel
Ich will gern Käse - я очень хочу сыра Ich hab gern Käse - я люблю сыр Ich hätte gern Käse - я хотел бы сыра Ich hab doch gern Käse - я безумно люблю сыр
а разве doch не переводиться как нет или наоборот, и используется как например Du lernst Deutsch nicht. Doch, Ich lerne Deutsch. Или это такие как бы устоявшиеся выражения чтоб выразить любовь к чему то ?
ну я не опытный потому и спрашиваю, тоже учусь. Пока знаю только простое, так что поправить вас не могу) а за то что дох степень восхищения учту, еще одно правило к моей граматике. Спасибо
"Doch" одно из слов немецкого, которые нельзя понять без контекста. Есть ещё ja, mal, nun, eben и так далее. Они мешают смысл предложения, как в русском слова "же", "ведь", "и", "да" и так далее.