Feste Präposition: предлог потребованный глаголом. В примере "erinnern an" глагол erinnern требует предлог an.
Nomen-Verb-Verbindung: пример там "eine Frage stellen". Эта фраза работает как глагол, но понятно только вместе с "eine Frage", так как "stellen" по себе имеет другое значение.
Hauptsatz: Pos. 1 | Pos. 2 | Pronomen | Dativobjekt | Temporal | Lokal | NVV | n.k.V. Ich | werde | meinem | Lehrer | heute | in der Schule | eine Frage stellen | müssen,
Nebensatz: Pos. 1 | Pronomen | Temporal | Dativobjekt | n.k.V. | k.V weil | ich | gestern | seinen Erklärungen | nicht folgen | konnte.
Нешёл такой фрагмент в тексте: P1-"Aachen- die Kongreßstadt." P2-"Arbeiten kann ich zu Hause!" Вопрос- что случилось с порядком слов во втором предложении (ответ на первую фразу)? И где глагол в первом?
Когда я читаю какой-то текст, мне все понятно, но когда мне нужно генерировать предложения на немецком возникают сложности. Почему-то сложно правильно сформулировать предложение, чтобы оно по структуре было правильным. Пробовал по разным схемам, все равно сложно. Как выучить правильное построение предложений?
Да каждый кто пытается усвоить немецкий сталкивается с тем, что это сложно, в том числе в плане генерирования предложений. Тяжело сразу сложными предложениями что-то выразить, я вместо них говорю все в несколько простых предложениях, это плохо или можно так упростить?
я вместо них говорю все в несколько простых предложениях, это плохо или можно так упростить?
Это очень хорошо. Вы всё правильно делаете. Со временем, когда вы хорошо закрепите простые предложение, вам не составит труда перейти к более сложным предложениям. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
А когда речь о разговорном немецком, обязательно ли, чтобы строго соблюдался порядок слов в предложениях или же нет? Можно ли при разговоре забыть об этих правилах, а то я как бы знаю, что собираюсь сказать, какими словами это выразить, но путаюсь с формулировкой именно в плане порядка слов и запинаюсь. Или лучше привыкать сразу правильно говорить?
Alexx80, вы сами себе усложняете задачу. Вот если бы вы старились говорить то что вам нужно короткими предложениями, то было бы не так сложно. Структурируйте свои мысли, а то когда в голове хаос вы мешаете себе изучать язык.
А когда речь о разговорном немецком, обязательно ли, чтобы строго соблюдался порядок слов в предложениях или же нет? Можно ли при разговоре забыть об этих правилах, а то я как бы знаю, что собираюсь сказать, какими словами это выразить, но путаюсь с формулировкой именно в плане порядка слов и запинаюсь. Или лучше привыкать сразу правильно говорить?
Конечно, нужно привыкать сразу правильно говорить. В устной речи допустимы определенные отступления от правил, но это не означает, что о правилах нужно забыть и можно говорить как попало. Ваша же основная цель, чтобы собеседник понял, что Вы хотите ему сказать.
OlgaP, мое мнение, что отступление от правил могут себе позволить только немцы, а человек, который пытается выучить язык не должен портить свои результаты попыткой упрощения. Если очень хорошо знать язык можно думать о том, чтобы сказать как-то иначе и при этом знать как правильно.