Спасибо за ответ! Т.е. это Zustandspassiv. Но, не совсем понятно какое время. Я так понимаю, что опускается только в Präsens? Или могут опустить и в Präteritum? (Хотя при переводе я не особенно чувствую разницу между "Das Flugzeug ist ausgebrannt" и "Das Flugzeug war ausgebrannt" (Pas))
Это больше всего "газетный язык", Zeitungssprache. В крупных заголовках помогительные глаголы обычно отсутствуют.
Это не Zustandspassiv. "(Ein) Flugzeug (ist) bei (der) Landung verunglückt, (anschließend) ausgebrannt, alle Passagiere (wurden) gerettet". Это Perfekt. Новости всегда о прошедшем.
Сообщение отредактировал Bitpicker - Пятница, 23.01.2015, 11:32