Die Soldaten sind geblieben: солдаты остались (Zustandspassiv Präsens) или солдаты оставались (Indikativ Perfekt)? Der Brand ist geschehen: пожар произошел (Zustandspassiv Präsens) или пожар происходил (Indikativ Perfekt)? Ein Bach ist geflossen: ручей утёк (Zustandspassiv Präsens) или ручей протекал (Indikativ Perfekt)? Или не стоит ломать голову и принять, что в случаях глаголов «gelingen, bleiben, geschehen…», а также в глаголах движения, что: Zustandspassiv Präsens = Indikativ Perfekt? Или есть иное объяснение одинаковым конструкциям?
Или не стоит ломать голову и принять, что в случаях глаголов «gelingen, bleiben, geschehen…», а также в глаголах движения, что: Zustandspassiv Präsens = Indikativ Perfekt?
Вы правильно понимаете. Но я бы не стал ставить знак равенства. Грамматически формы выглядят идентично, если вы об этом. Другое дело,что перечисленные вами глаголы не образуют форму пассива. Все три глаголы представлены в форме Perfekt.
Die Soldaten sind geblieben. - Солдаты остались. (На немецкий предложение переведено / составлено некорректно. Не хватает уточнения, где, например, остались солдаты.) Der Brand ist geschehen. - Произошёл / случился пожар. (При переводе на русский язык допускается и такой стиль.) Ein Bach ist geflossen. - Даже не подберу адекватный вариант перевода для этого предложения. Нет слов!
Откуда, простите, взяты данные предложения? Спасибо. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 20.04.2014, 21:37
Спасибо, dieter! Вы меня подтолкнули в правильном направлении. Раскопал правило, что от глаголов движения Passiv не образуется. (как, впрочем, и в русском страдательный залог с глаголами движения). А также с возвратными, модальными, изменения состояния, безличными.