Не знаю, насколько серьезная, но это все-таки ошибка. В пассиве гпагол направлен на подлежащее (объект действия) и изменяется по числам и лицам в зависимости от подлежащего (ein Vertrag) В этом предложении употребляется конструкция "инфинитив пассива в сочетании с модальным глаголом", т.е. изменяется модальный глагол. http://www.edwardo.info/glagol_9.php А исполнитель действия в пассиве вводится в качестве дополнения с предлогом von или durch (на глагол не влияет)
Vertrag abschließen означает заключить договор, а не расторгнуть. А расторгнуть договор в немецком языке это Vertrag kündigen.
Относительно грамматики для пассива Anfänger всё правильно объяснила. Ваше предложение Mit den Schauspielern muss ein Vertrag abgeschlossen wird. - неправильное. Вы спрашиваете, серьёзное ли это упущение с вашей стороны. Да, серьёзное, я бы сказал. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Воскресенье, 06.10.2013, 21:06