А глагол wollen можно употреблять, как пассив с модальными глаголами? Er will nicht entlassen sein - он не хочет быть уволенным или так: Er will nicht, entlassen zu sein
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Вторник, 14.01.2014, 19:00
Он не хочет быть уволенным. - Er will nicht entlassen werden.
Ваши варианты перевода русской фразы на немецкий язык мне не понятны. Тем более, с zu. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
На примере простой ситуации из жизни пытаюсь конструировать пассив. Прихожу в отель, достаю бронь booking и говорю: "Для меня резервировался номер". По немецки получается: "Für mich wurde ein Zimmer reserwirt". или "Für mich ist ein Zimmer reserwirt worden". На что должен получить ответ: "Ja, für Sie ist ein Zimmer reserwirt". (Zustandspassiv)
Чувствую, что где-то не совсем точен, не могу понять
http://www.tutor.com.ua/passiv-v-nemeckom.html Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Спасибо, dieter. Но я тренирую именно пассив. И действую по проверенному методу - самостоятельно конструирую бытовые фразы. Тонкость момента, что номер резервировала немецкая фирма. Отсюда напрашивается passiv.
По немецки получается: "Für mich wurde ein Zimmer reserwirt". или "Für mich ist ein Zimmer reserwirt worden".
Für mich ist ein Zimmer reserviert. Mein Name ist ... Meine Bestätigungsnummer lautet: ... Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Среда, 26.02.2014, 20:05
Für mich ist ein Zimmer reserviert. Mein Name ist ...
Вот именно здесь меня и мучает сомнение, поскольку применено совершенное действие. А у меня на руках только бронь, и нет полной уверенности, что "Das Zimmer ist reserwirt"...
Если у вас есть подтверждение бронирования, то в чём заключаются ваши сомнения? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
reserVIErt Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
У меня вопрос про Zustandspassiv Die Brücke ist gestern gebaut Или, если временное наречие указывает на прошлое нужны формы прошедшего времени? Die Brücke war gestern gebaut Die Brücke ist gestern gebaut gewesen (Zustandspassiv Perfekt)
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Среда, 26.02.2014, 22:53
Die Brücke ist seit gestern gebaut ODER Die Bauarbeiten für den Einbau der neuen Brücke sind seit gestern abgeschlossen. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
AlexR, это не Zustandspassiv, а я спросил именно об этом Zustandspassiv: Die Brücke ist gestern gebaut gewesen Vorgangspassiv Die Brücke ist gestern gebaut worden
Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 27.02.2014, 00:02
Ok, может грамматически это и не Zustandspassiv. Но если Вы немцу скажете: Die Brücke ist gestern gebaut gewesen, то он вас одарит тем самым взглядом. Junge... Warum hast du nichts gelernt? Guck dir den dieter an! Der hat sogar ein Auto!