Отредактировал вопрос. Движение от объекта передаётся двумя предлогами von и aus. Согласно схемки:
в некоторых случаях может употребляться тот или иной на выбор. На сколько они равнозначны? То что ''aus'' изнутри объекта, а ''von'' от непосредственной близости к объекту мне знакомо. Напр. ''vom Wald'' равнозначно ''aus dem Wald''? Или ''vom Wald'' это с окраины леса, а ''aus dem Wald'' это из глубины леса? Или ''von Europa'' равнозначно ''aus Europa''?
Сообщение отредактировал Andrey3f - Суббота, 22.04.2017, 21:01
При помощи предлога AUS указывается исходное место поступательного движения ,имеющее пространственный характер (пространство). Место также может иметь только базис и вертикальные поверхности ,но мыслится как пространство (кресло, кровать,сад и т.д.). Пространственно мыслятся также отверстия в вертикальных поверхностях (окно,дверь). Также используется, если движущееся лицо окружено средой или ,если среда окружает предмет (из темноты,из тумана и т.д.) AUS используется также, если кто-то покидает собрания нескольких лиц для устного обмена информацией,причём существует непосредственная связь движения с покидаемым пространством (уйти с собрания,совещания и т.д.):
Nach der Kritik des Direktors lief sie aus der Beratung. Er rannte plötzlich aus der Sitzung. Sie kam noch ganz aufgeregt aus der Versammlung.
Если нет прямой связи с покиданием "собраний", то употребляется VON.
Sie kamen von der Party. Wir waren früher von der Konferenz abgefahren. Als wir von der Beratung kamen,trafen wir Herrn B.
Близко к этому смыслу : учреждения,которые имеют объём.
Ich kam gerade vom Rathaus, wo ich die Angelegenheit klären wollte.
Употребляется с географическими названиями (из ...). А вот если эти названия мыслятся как географические точки (типа точек на карте) или в самом общем смысле, то обычно говорят VON. VON используют также,если государство - партнёр по договору (покупать руду из России). Можно сказать только von---nach, но не aus---nach. VON используется,если исходная область движения мыслится как поверхность (не как пространство): взять книгу со стола, снять картину со стены и т.д. Вроде бы, большой смысловой разницы нет. Но бывают случаи,когда она есть. И это случа,когда исходная область может мыслится и так и так (Er nahm das Buch aus dem Regal, d.h. Regalfach. Er nahm das Buch vom Regal, d.h. Regalbrett). Если исходная область - одушевлённое существо, то только VON (уехать от друзей, купить булки у/от булочника). Er ist für immer von uns gegangen. VON употребляется с названиями островов,полуостровов, стран света как исходных областей.