Добрый день! Хотела бы узнать ваше мнение. Стоит ли включать немецкие субтитры при просмотре фильмов на немецком языке? Или учиться воспринимать речь только на слух, без чтения. Мне как визуалу это дается очень тяжело, но может быть я себя таким образом приучаю только к чтению, а не восприятию речи на слух.
Зависит, наверное, от того, какого результата вы хотите добиться. Лучше всего разделить фильм на отрывки минут по 10 (или сразу искать короткие ролики). Посмотрели без субтитров → посмотрели заново с субтитрами → выписали (запомнили) интересные фразы. Если вы не будете акцентировать внимание на каких-то моментах, а обращать внимание только на то, что поняли, эффекта будет мало. Ваша цель - разобрать то, что вы не поняли сразу; то, что для вас ново. Здесь вам могут и должны помочь субтитры. Если вы включаете субтитры сразу, задача упрощается. Но тогда вы и не понимаете, на чем бы вы застопорились в реальной жизни, где субтитров нет. С другой стороны, работает сразу два восприятия: на зрение и на слух. То, что вы читаете, ассоциируется у вас с произносимыми словами. Это тоже хорошо. Так что лучше смотреть дважды: с субтитрами и без. Второй раз не пересматриваете, только если все достаточно хорошо расслышали и поняли. И еще одно: в фильмах, очень часто, субтитры не полностью соответствуют речи, т.е. смысл тот, а конструкция - другая. Это может сбивать.
chertenok13, зависит от человека. Если вы легко воспринимаете на слух, то и субтитры будут лишними. Если вы не можете понимать, если не знаете как пишется слово, тогда можете включить субтитры. Только я всегда считал и продолжаю считать, что "за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь". Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
И еще одно: в фильмах, очень часто, субтитры не полностью соответствуют речи, т.е. смысл тот, а конструкция - другая. Это может сбивать.
Там немецкие субтитры для немецкого фильма. Поэтому должны соответствовать вроде как. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Если вы легко воспринимаете на слух, то и субтитры будут лишними.
в том и проблема, я не воспринимаю речь на слух. Очень тяжело. А когда текст вижу, все сразу понятно. Но умом понимаю, что с субтитрами я не научусь воспринимать речь.
ЦитатаMaximilian ()
Так что лучше смотреть дважды: с субтитрами и без. Второй раз не пересматриваете, только если все достаточно хорошо расслышали и поняли.
спасибо за совет, скорее всего так и нужно делать. Хочу понимать о чем говорят не глазами, а ушами
chertenok13, по своему опыту , тяжелее конечно , но я училась без субтитров . Это дало результат. И попроще фильмы смотрите , на бытовые темы к примеру .