Халло всем! У меня очень серьезная проблема. Я живу в Берлине и учу немецкий уже 3 месяца. Уровень - с апреля второй месяц А2. Проблемы на самом деле 2, но у них основа общая. 1) Разрыв составного сказуемого. Как, а вернее (и) когда, немцы понимают смысл смыслового предложения? Когда оно уже сказано или постепенно? Т к основной глагол ставится на конец смысловой фразы, то трудно воспринимать смысл. Ведь ни в одном европейском языке такой схематики построения составных глаголов не существует. Мы же привыкли слышать подлежащее и сказуемое уже в начале предложения. 2) Еще сложнее - отделяемые приставки. 8-0 Смысл глагола с приставкой и без совершенно различный и т к приставка переносится на конец смыслового предложения, то приходиться мысленно перемещать эту приставку и пересмысливать всю фразу. Но это же уйма времени!!! Не думаю что немцы так делают. Но тогда как? Битте, объясните если это возможно! Заранее благодарю
Основной глагол уже несет некоторый смысл ,а понимают фразу само собой прослушав до конца.Немецкий -один из самых сложных для синхронного перевода
Цитатаm-des1 ()
. Ведь ни в одном европейском языке такой схематики построения составных глаголов не существует
да ну ,во многих языках сказуемое составное ,но порядок слов не везде такой сложный так же как и с приставками.вспомните английский -глагол+предлог типа look out,hand over.Просто в английском это все упростилось с веками. Просто больше смотрите немецкие видео-сериалы,телек,общайтесь с людьми-и все встанет на свои места)
Anthon, я и имела ввиду порядок слов а не наличие составного сказуемого в других языках - это в основном прошедшее время т ч я не поняла какой смысл может нести haben sein werden (wurden)? Например Er hat ta ta at at ta ta куча косвенных и прямых дополнений и наконец genommen. Мы (не немецкоязычные) привыкли уже к услышанным первыми подлежащему и сказуемому присмысливать все дополнения, а в немецком сначала слышим дополнения а потом наконец то глагол! Катастрофа! Но мне немецкий так нравится что готова биться до конца пока голова не лопнет!
Ищите в этом плюсы. Если смысловой глагол или отделяемая приставка стоит в конце, значит, начиная фразу, вы уже должны знать, как она закончится. Это дисциплинирует мышление.
это в основном прошедшее время т ч я не поняла какой смысл может нести haben sein werden (wurden)?
ну в старославянском например было примерно тоже самое ,и перфект и имперфект.просто это давно утрачено .haben указывает на то что действие сделано, sein на состояние ,werden на превращение.грубо говоря.
Цитатаm-des1 ()
Мы (не немецкоязычные) привыкли уже к услышанным первыми подлежащему и сказуемому присмысливать все дополнения, а в немецком сначала слышим дополнения а потом наконец то глагол!
Er hat ihr Blumen geschenkt Возможно у немцев важно сначала показать кому(ihr) что (Blumen) а потом уже действие.Поэтому сначала дополнение идет в D. а потом в А. . Может просто разбивайте предложения на части.слова тоже длинные ,возможно поэтому все кажется таким массивным)
Если вы сравниваете с английским, вот на что нужно еще обратить внимание: В анг. одно слово может быть сразу несколькими частями речи. Это может усложнить понимание. И из-за этого в очень строгий порядок слов в предложении. За исключение того, что обстоятельство времени и места может стоять первое в предложении перед подлежащим. Ну и обс. времени может стоять между сказуемым и подлежащим и между вспомогательным и смысловым глаголом.
Да, в немецком тоже есть правила порядка слов в предложении, но свобод больше. К примеру та же инверсия и многое другое
Сообщение отредактировал High_Voltage - Пятница, 25.03.2016, 22:22
Если вы сравниваете с английским, вот на что нужно еще обратить внимание:В анг. одно слово может быть сразу несколькими частями речи. Это может усложнить понимание. И из-за этого в очень строгий порядок слов в предложении. Да, в немецком тоже есть правила порядка слов в предложении, но свобод больше.
у меня в школе английский был на уровне межпланетного интенсива) уроков 9 вроде и факультативы и клубы.мы подучивали и американский и староанглийский (да-да!),скажем легкое знакомство+нам рассказывали что откуда взялось,почему это так а то эдак .После такого объяснения конечно грамматика шла на уровне логики .И кстати староанглийский намного более похож на современный немецкий.Кроме того английский очень аналитический язык ,русский синтетический а немецкий все сразу, поэтому особенно после английского в немецкий сложно въезжать
po6epm, если это моя фраза, то конечно я знаю чем она закончится. А вот восприятие чужой речи уже друдновастенько - это уже телепатия должна быть. А вот как развивать мышление? Не подскажите какой нибудь тренинг, т е упражнения. На что акцентировать сразу внимание, когда слушаешь речь? Это касается сложных, с множеством дополнений, предложений. С простыми нет проблем - они воспринимаются так сказать одним взглядом.