Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Практика изучения немецкого языка » Диалекты немецкого языка
Диалекты немецкого языка
AnnilДата: Понедельник, 24.06.2013, 19:54 | Сообщение # 31
Группа: Удаленные





Скидывайте на форум или в личные сообщения, мы вам поможем smile
 
vasradionovДата: Четверг, 11.07.2013, 16:49 | Сообщение # 32
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Вот он
Öise Vatter im Himel!
Hilf, das me zu diim Name Soorg hebed.
Soorg defüür, das diis Riich chunt.
Mach, das diin Wile gscheet, nöd nu im Himel, au uf der Erde.
Gib is hütt öises Broot, wo mer all Taag bruuched.
Und vergib öis ales, wo mer schuldig plibe sind, grad esoo wien au miir dene vergee händ, won öis öppis schuldig sind.
Und mach nöd, das mer a der zwiifeld,
näi, bhüet is vor em Böse.Меня пока интересует правильное произношение, а позже за разбор текста возьмёмся. Я имею опыт, но один в поле не воин. Жду.

Добавлено (11.07.2013, 16:49)
---------------------------------------------
Текст на алеманском цюрихском.Ищу материал о фонет. структуре и отображению оной на письме, а также морфологии диалектов.Фокус предельно прост. Я как бы заново учу новый язык на базе литературного. Туго с материалом, ибо он какой-то неполный.

 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 17:36 | Сообщение # 33
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Для начала:

Östliches Hochalemannisch (Ostschweizerdeutsch)In der Schweiz:


От этого, думаю, надо плясать.

http://de.wikipedia.org/wiki/Z%C3%BCrichdeutsch

http://de.wikipedia.org/wiki/Alemannische_Grammatik

http://www.mittelschulvorbereitung.ch/content....ort.pdf

http://www.pholab.uzh.ch/forschu....en.html

http://www.uni-leipzig.de/~sieben....Mda.pdf

http://www.amazon.de/schweiz....6967011


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 11.07.2013, 18:55
 
schlankДата: Четверг, 11.07.2013, 18:38 | Сообщение # 34
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 198
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Отче наш, сущий на небесах!
да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
и прости нам грехи наши,
ибо и мы прощаем всякому должнику нашему;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

 
AzagTotДата: Четверг, 11.07.2013, 19:10 | Сообщение # 35
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Здравствуйте smile Помогите, пожалуйста, найти разговорник/словарь/примеры по диалекту на котором говорят в Вене. Собираюсь туда поехать скоро, хотелось бы немного ориентироваться, только, пожалуйста, не нужно сложных материалов на немецком, так как я его практически не знаю ^^" Спасибо)
 
vasradionovДата: Четверг, 11.07.2013, 19:12 | Сообщение # 36
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте

Danke schön. Я это знал без перевода. Текст мне ясен с самого начала. Я имел в виду правильное произношение.
 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 19:32 | Сообщение # 37
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата
Я имел в виду правильное произношение.

Смотрите ссылки, которые я дал. И работайте с ними.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 11.07.2013, 19:37 | Сообщение # 38
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Цитата
Здравствуйте Помогите, пожалуйста, найти разговорник/словарь/примеры по диалекту на котором говорят в Вене.


Цитата
Wienerisch

Das Wienerische ist ein ostmittelbairischer Dialekt, der in Wien und Umgebung gesprochen wird. Wie andere Dialekte unterscheidet es sich vom Standarddeutschen unter anderem in Wortschatz, Grammatik und Aussprache.

http://de.wikipedia.org/wiki/Wienerisch

Зачем вам диалект? Вы же не местный житель.
Туристы разговаривают на немецком и на английском. smile

Вот разговорники немецкого языка (в том числе и с нужным вам диалектом по второй ссылке):

http://larussia.com/1

http://styria.ru/avstriy....mu.html

http://www.vienna-ru.com/venrazg.php


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 11.07.2013, 19:58
 
dimaspbДата: Четверг, 11.07.2013, 19:41 | Сообщение # 39
Админ
Группа: Пользователи
Сообщений: 2140
Награды: 52
Репутация: 51
Статус: Не на сайте
AzagTot, здравствуйте!

Почитайте вот тут "О роли венского диалекта в формировании и развитии австрийского национального варианта немецкого языка":
http://www.rusnauka.com/32_PVMN_2011/Philologia/7_95940.doc.htm
 
AzagTotДата: Четверг, 11.07.2013, 20:00 | Сообщение # 40
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата (dieter)
Зачем вам диалект? Вы же не местный житель.
Да я в будущем и пожить там немного собираюсь, если краткая поездка не разочарует smile Спасибо за разговорники )
Цитата (dimaspb)
http://www.rusnauka.com/32_PVMN_2011/Philologia/7_95940.doc.htm
Благодарю, почитаю smile
 
schlankДата: Вторник, 16.07.2013, 19:19 | Сообщение # 41
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 198
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Цитата (vasradionov)
.Я имел в виду правильное произношение.

 дерзай


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

 
SVДата: Вторник, 16.07.2013, 21:03 | Сообщение # 42
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Коллеги, помогите, пожалуйста с переводом с баварского. Купил прошлой осенью в Мюнхене в качестве сувенира доску под горячее. Доска оказалась очень практичной и вовсю используется в быту. И очень мозолит глаза непереводимая надпись на доске. Вот она:

A Hand voi Glück is bessa ois wiar a Buttn voi Vaschdand

Буду раз, если кто осилит. Среди моих вариантов пока нет ни одного удачного.
 
dieterДата: Вторник, 16.07.2013, 22:22 | Сообщение # 43
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Eine Hand voll Glück ist besser als ein altes Fass voll Verstand.

Примерно так:
Рука, полная счастья, лучше, чем старая бочка, полная разума.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
schlankДата: Среда, 17.07.2013, 08:11 | Сообщение # 44
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 198
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Eine Hand voll Glück ist besser wie alles eine Bütte voll Verstand.

горсть Счастья лучше цельного чана "ума"
--------------------------------------------
Hand voi - Handvoll - горсть
bessa - besser -лучше
ois - alles
Buttn - Bütte - чан


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.



Сообщение отредактировал schlank - Среда, 17.07.2013, 14:09
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Практика изучения немецкого языка » Диалекты немецкого языка
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться