dieter, буду Ваши цитаты на занятиях использовать!!! ))
Когда хорошо объяснить, показать разница между русскими и немецкими звуками, то все идет на лад.
Мелодику я показываю след. образом: произношу предложение на немецком с русским интонационным контуром и затем с немецким. То же самое демонстрирую на русском языке, и тогда человек осознает, как важны правильные интонационные контуры. Mit freundlichen Grüßen, Dr. Nadeschda Sanzewitsch
Nadeschda, уверен, ваши ученики научатся немецкому языку. Проблема преподавания часто заключается в том, что фонетике уделяется очень мало внимания. Я начал изучать немецкий язык в Германии. Ни на одном курсе немецкого языка, которые я прошёл, фонетике никогда не уделялось должного внимания. И это огромная ошибка, я считаю. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Bubnov, почему про французский? Про немецкий. Вопросы про произношение немецкой "р" на данном форуме явление довольно частое. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Вопрос не много не по теме, но все же стало не много интересно. Тут в начале видео (больше и не надо смотреть) один шотландец (по крайней мере действие происходит там) говорит по английски, но акцент очень похож на немецкий. Или мне так кажется?
Занимаясь в сборной группе в Гете-институт Франкфурт, сделал для себя вывод: как такового "русского" акцента при разговоре на немецком нет. Есть ярко выраженный славянский акцент. Тут и проблемы с твердым приступом, и с ярко звучащей R. Другое дело, что соотечественника мы всегда вычислим по фонетическим маркерам. Наши, впитанные с младенчества, "Г", "Щ", "Ч", "Ю" выдают говорящего. Маленький пример. Вена, утро. Площадь Südtiroler Platz. Обращается ко мне пара средних лет (на вид туристы) на "универсальном" английском языке: "Извините, подскажите, как пройти к отелю Альфа?". Услышав "родную мелодику" в короткой английской фразе, спрашиваю на русском: "Может, я на русском языке объясню?". Чему туристы были необычайно рады, ибо слегка заблудились "в трех соснах". Поддерживаю вышесказанное. "Борьба" с акцентом - не самоцель, достаточно смягчить "режущие слух" моменты собственного разговора. А, это должен подсказать педагог (репетитор) сугубо индивидуально.
Встречный вопрос. А вы в своём родном языке во время общения часто используете крылатые фразы? Вот в новом жк я такое начал практиковать https://xn----ftbhcjjk2b0h4a.xn--p1ai/, изумительное место
Добавлено (06.05.2020, 13:51) --------------------------------------------- Всегда переживала по поводу того, что неправильно выберу учителя и что никогда не смогу улучшить произношение и избавиться от акцента пока не поняла 5mincredit.com.ua, что лучше всего применять различные материалы а не что-то одно и тогда будет возможность хотя бы делать разницу.