Форумчане, надеюсь. кто-то из вас хорошо знаком с творчеством Гете. Необходимо найти перевод вот этого отрывка из его Фауста. "Что в руки взять нельзя - того для вас и нет,С чем несогласны вы -то ложь одна и бред,Что вы не взвесили -за вздор считать должны,Что не чеканили - в том будто нет цены". В идеале хотелось бы на английском языке, но если совсем не найдется, то немецкий вариант - уже будет полдела сделано.
Mephistopheles Daran erkenn' ich den gelehrten Herrn! Was ihr nicht tastet, steht euch meilenfern, Was ihr nicht faßt, das fehlt euch ganz und gar, Was ihr nicht rechnet, glaubt ihr, sei nicht wahr, Was ihr nicht wägt, hat für euch kein Gewicht, Was ihr nicht münzt, das, meint ihr, gelte nicht. Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.
Сообщение отредактировал schlank - Четверг, 13.06.2013, 13:27