Neben politischen Motiven wie dem der Friedenssicherung sind es daher vor allem wirtschaftliche Beweggründe, die die Integration gegen alle Widerstände immer wieder vorangetrieben haben.
Сообщение отредактировал Tatiankan - Вторник, 25.09.2012, 01:19
С учетом отсутствия знаков препинания... попыталась почти дословно перевести.
Наряду с мотивами политическими, такими как сохранение мира, это прежде всего и экономические мотивы (побуждения), которые вопреки всем противодействиям снова и снова (по-прежнему, все так-же) ускоряли интеграцию.
Здравствуйте! Я старалась, как могла, перевести достойно. Вот то, что получилось. Пожалуйста, скорректируйте перевод! :-) Большое спасибо! :-)
1. Die Wirtschaft oder Ökonomie ist die Gesamtheit aller Einrichtungen und Handlungen, die der planvollen Deckung des menschlichen Bedarfs dienen.
Экономика – это совокупность всех объектов и деятельности, которые служат планируемому удовлетворению потребностей людей.
2. Wirtschaften ist diejenige menschliche wirtschaftliche Aktivität, die (mit dem Ziel einer eine bestmöglichen Bedürfnisbefriedigung) planmäßig und effizient über knappe Ressourcen entscheidet (siehe Knappheit, Ressourcenallokation).
Экономить – это такая хозяйственная деятельность человека, которая (с целью лучшего удовлетворения потребностей) решает систематически и эффективно выше скудных ресурсов (см. дефицит, распределение ресурсов).
3. Wirtschaftspolitik ist die Gesamtheit aller politischen, vor allem staatlichen Bestrebungen, Handlungen und Maßnahmen, die darauf abzielen, den Ablauf des Wirtschaftsgeschehens in einem Gebiet oder Bereich zu ordnen, zu beeinflussen, zu gestalten oder unmittelbar festzulegen.
Экономическая политика – это совокупность всех политических, прежде всего государственных, усилий, действий и мер, имеющих своей целью реорганизацию развития экономики в регионе или области, чтобы организовывать, влиять, устанавливать формально или непосредственно.
morush, не поленитесь, загляните в словарь и сможете сделать более точный перевод.
1. plannvoll - плановый 2. Wirtschaften - вести хозяйство, а не экономить über etwas entscheiden - über относится к решать, принимать решение о чем-либо
3. Ablauf des Wirtshcaftsgeschehens - я бы перевела как экономический процесс, процесс развития экономической деятельности. Дословно "течение, ход, развитие экономических событий". "die darauf abzielen, den Ablauf des Wirtschaftsgeschehens in einem Gebiet oder Bereich zu ordnen, zu beeinflussen, zu gestalten oder unmittelbar festzulegen. " - имеющих своей целью организовать (ordnen), оформить (gestalten) или непосредственно установить (предписать) процесс развития экономической деятельности в тех или иных областях и влиять на него (beeinflussen) (на него - имеется в виду процесс).
Я не экономист, потому мне трудно точно передать своими словами
привет экономистам как вы переведете на русский язык Umsatzerlös? и как говорят в России в бухгалтерской терминологии - дебит и кредит или активы и пасссивы? (Aktiva und Passiva нем.)