Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Mutterland (Область употребления)
Mutterland
DifferentДата: Пятница, 12.10.2018, 15:01 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
В общем: у нас с учительницей немецкого языка возник небольшой спор. 

 Я сказал что "Родина" по немецки будет "Mutterlland", а "Отечество"_ "Vaterland". А она сказала что не знает такого слова как "Mutterlland", и что есть только "Heimat" и "Vaterland". Хотя она и в Германии была, и со многими немцами общалась... Ну и вот, стало интересно в чём различие этих 3-х слов, где и когда употребляются и т.п. Расскижите, пожалуйста. 

Заранее спасибо.
 
po6epmДата: Пятница, 12.10.2018, 19:18 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 618
Награды: 13
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Могу сказать, что на интеграционных курсах детей разных народов учат исключительно словам Heimat и Heimatland. 
Можете еще в словарях посмотреть, там и примеры бывают. Насколько я понял, Mutterland - это скорее геополитическое понятие. Не страна матери, а страна-мать по отношению к какой-то территории или народу, но не отдельному человеку.
 
wkoropДата: Суббота, 13.10.2018, 19:43 | Сообщение # 3
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 155
Награды: 16
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Слово Mutterland имеет 2 значения:

1) метрополия ( для стран,имеющих колонии. В этом значении употребляется чаще чем в нижеследующем). Например, для англичанина,живущего в Индии (прошлые времена) Англия была Mutterland.

2) родина. В этом значении используется редко. Чаще для абстрактных понятий. Например,Англия- родина параламентаризма.

Эти значения задокументированы как в старых русских словарях, так и в современных немецких.
Более употребительны Heimat_Heimatland_Vaterland (последнее скорее с пафосом-отечество).
Ложные амбиции (учительница) никогда пользы не приносили.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Mutterland (Область употребления)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: