Прошу помощи в переводе профессии и некоторых связанных с нею терминов "Инженер по землеустройству и кадастру" Землеустройство - Flurbereinigung??? Bodenordnung oder Flurbereinigung- und Katasteringenieur ?? или Ingenieur des Bodenordnung und des Katasters? Если кто в теме) пожалуйста еще пару терминов "земельное право", земельный кадастр" " Grund Boden oder Land ?Grundrecht Bodenrecht Grundkataster?? "законодательное урегулирование земельных отношений" Gesetzliche Regelung der Bodenverhältnisse? oder Landverhältnisse? "геодезическое обеспечение землеустроительных работ" Geodätische Sicherstellung der Bodenvermessung? DANKE!!
Услуги присяжного переводчика - Übersetzungsbüro Reitz-Krasko. Присяжный переводчик. Устные и письменные по ИСО-норме переводы. Ermächtigte Übersetzerin und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die ukrainische, russische und deutsche Sprache. Alle Arten von Übersetzungen gemäß ISO-Norm.