Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите адекватно перевести фрагмент текста (Текст из немецкого автомобильного журнала)
Помогите адекватно перевести фрагмент текста
namburolДата: Понедельник, 22.01.2018, 22:37 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Решил перевести статью из немецкого автомобильного журнала.Примерно с 80% текста справился Яндекс-переводчик, а вот с оставшейся частью возникли проблемы.Вот этот текст:

Die Verarbeitung aller drei Kombis erreicht hingegen hohes Niveau. Der Passat hat dabei dem Omega wohl die Reife seiner Produktionsjahre voraus.
Der Opel ist zwar solide, aber im Detail nicht ganz so gut verarbeitet wie der VW. Dieser kommt sogar dem erstklassig verarbeiteten Mercedes recht nahe.

VW,Passat,Opel,Mercedes-естественно,марки и модели автомобилей
Не могу уловить смысл этого текста,какая обработка-Verarbeitung?В общем,непонятно..Заранее благодарю за помощь!

Добавлено (22.01.2018, 22:37)
---------------------------------------------
Никто не знает? :(Глагол verarbeiteten../tung встречается в этом тексте два раза,но что он может значить в конкретном контексте сравнения  автомобилей?

 
ka3akДата: Среда, 24.01.2018, 09:49 | Сообщение # 2
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 259
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Возможно здесь Verarbeitung можно перевести как исполнение/выполнение.
...im Detail nicht ganz so gut verarbeitet...
...не так хорошо исполнен/выполнен в деталях...


http://denis-aristov.ucoz.com
 
tromptonДата: Вторник, 13.02.2018, 00:32 | Сообщение # 3
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Зато качество изготовления всех трёх комби доведено до высокого уровня. При этом шины Пассата всех годов выпуска, пожалуй, превосходят
шины Омеги.

Опель, хоть и выглядит солидно, но, что касается деталей, не совсем так хорошо выполнен, как Фольксваген. Он весьма близок даже первоклассно выполненному Мерседесу.


Сообщение отредактировал trompton - Вторник, 13.02.2018, 00:33
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите адекватно перевести фрагмент текста (Текст из немецкого автомобильного журнала)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

День бесплатных пробных онлайн-уроков
Запишитесь
на бесплатный пробный урок!

11 января для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Проверьте, подходит ли вам
обучение в Deutsch Online!
Записаться
Групповые и индивидуальные
онлайн-курсы
в Deutsch Online
Занятия в прямом эфире
с преподавателем.

На платформе
в личном кабинете:
- уроки и видеозаписи,
- домашние задания и тесты,
- аудирование и онлайн-библиотека,
- немецкое ТВ и радио.

Записаться
ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА
в Deutsch Online!
Только с 24 по 27 ноября
или пока не закончатся места

Скидки до 50% на:
- групповые курсы,
- смешанные курсы,
- и видеокурсы!

Занятия из любой точки мира!

На платформе
в личном кабинете:
- домашние задания и тесты,
- видео, аудио и онлайн-библиотека,
- немецкое ТВ и радио.

Записаться
Марафоны немецкого в Deutsch Online
Запишитесь на марафон
немецкого языка
для начинающих и продолжающих!

Старт 18 января
3 дня занятий в прямом эфире с преподавателем
всего за 500 рублей.

Проверьте, подходит ли вам
онлайн-обучение в Deutsch Online.
Записаться
ДЕНЬ БЕСПЛАТНЫХ
ПРОБНЫХ УРОКОВ
В DEUTSCH ONLINE
ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ И ПРОДВИНУТЫХ
2 НОЯБРЯ
ИЗ ЛЮБОЙ ТОЧКИ МИРА
В ПРЯМОМ ЭФИРЕ
УРОВНИ А1, А2, В1