Почему все спрашивают перевод на немецкий или сразу пытаются перевести на него, минуя стадию перевода на русский, тогда как исходный текст не имеет смысла? Или на немецком тоже разумеется бессмыслица?
Давайте попытаемся перевести, максимально не отходя от имеющихся конструктивов.
Для примера рассмотрим произвольный объект типа бойлера, которым мы должны управлять по состояниям "ВКЛЮЧЁН" / "ВЫКЛЮЧЕН" в зависимости от значений температуры и давления, вдобавок анализируя связь этих параметров. [А вообще, крайне неудачная формултровка. Лучше перестроить предолжение или разбить на несколько.] Один объект здесь представлен набором свойств (температура, давление), состояний ("ВКЛЮЧЁН" / "ВЫКЛЮЧЕН") и событий ("Температура слишком высокая", "Давление слишком низкое").
Теперь-то и дурак переведёт.
Сообщение отредактировал ефкыекыф - Пятница, 24.11.2017, 18:55