Были бы эти вещи дешевле, мы взяли бы любую. Вот как перевести это "любую"? Wären diese Dinge billiger, nahmen wir jede. - как-то плохо выглядит, плюс где разница между "любой" и "каждый"? Мне же не нужны ВСЕ вещи. Или это таки правильно? Может ли в немецком "каждый" означать "все" (Каждый из вас умрет = все умрут, по-русски) Или: Если бы положение вещей было иным,... - как перевести "иным"? Wäre die Sachlage andere? тоже не нравится. Может потому, что я привык, что в английском надо one везде вставлять.
И всё-таки - есть в немецком разница между каждый и любой или всегда употребляют jeder и смотрят на контекст?
Сообщение отредактировал ginotitov - Вторник, 23.05.2017, 10:04
ginotitov, а почему "любой(-ую)" здесь вообще нужно использовать? Если бы вещи(куртка(-и), например) были(-а) дешевле, мы бы их(её) купили. (здесь же не имеется ввиду, что весь магазин скупили бы до последней шмотинки, например). Тем более, если цены не подходят к имеющимся деньгам, то "все" и невозможно купить. Wenn die Preise niedriger wären, würden wir etwas kaufen.
ginotitov, Wären diese Dinge billiger, würden wir eine beliebige davon kaufen. Wäre die Sachlage anders, .... Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
И всё-таки - есть в немецком разница между каждый и любой или всегда употребляют jeder и смотрят на контекст?
Да, перевод в зависимости от контекста. Вы правы. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Вы предлагаете варианты, которые означают несколько другое. Скажите пожалуйста, так вот верно ведь будет: Sehen Sie diese Dinge? Ich kann jedes (Ding) kaufen!
Тогда получается, что надо так: Wären sie billiger, kaufte ich jedes!
И немец не поймет эту фразу как "я бы купил все", потому что тогда надо было бы написать alle?
Тогда получается, что надо так: Wären sie billiger, kaufte ich jedes!
Можно и так. Всегда всё зависит от смысла, который вы вкладываете. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
ginotitov, я понял так, что вы спрашивали, про "любой" в смысле "любой", а не "каждый". Если вы имели в виду всё же "каждый", то да, jedes подходит лучше. Sehen Sie diese Dinge? Ich kann jedes davon kaufen! (мне кажется, так корректнее) alle - все подряд (без исключения) jedes - если вы делаете акцент на каждой вещи в отдельности Я это так понимаю. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Ребята,помогите,пожалуйста!Проверьте правильность перевода Liebe Emily, Tut mir Leid, dass ich dir nicht schrieb so lange, aber ich war so beschäftigt die ganze Zeit. Ich habe tolle Neuigkeiten! Meine Eltern haben mir geholfen eine Reise nach Italien für zwei Wochen! Es war eine tolle Zeit. Lass mich erzählen, wie ich verbrachte diese erstaunliche Reise. Meine Schwester und ich übernachteten in einem schönen Hotel im Zentrum von Rom. Das Zimmer war bequem und es war eine großartige Aussicht. Jeden Tag genossen wir die köstliche Küche, die Spaß in Diskos und schwammen in einem großen Becken. In den zehn Tagen besuchten wir viele wunderbare Orte wie das Kolosseum, das Pantheon, Tritonenbrunnen. Du kannst dir nicht vorstellen, wie viele Fotos ich gemacht habe! Wir wirklich schätzen die Zeit dort verbracht, weil die sahen alle Sehenswürdigkeiten und lebendige Erfahrungen haben. Ich könnte mehr schreiben, aber ich muss wirklich gehen. Ich hoffe, dass wir uns bald treffen werden. Mit Liebe, Nadia
es tut mir leid, dass ich dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt.
Ich habe tolle Neuigkeiten! Meine Eltern haben mir eine Reise nach Italien für zwei Wochen geschenkt! Es war eine unglaublich schöne Zeit. Lass mich dir von dieser erstaunlichen, wunderbaren und spannenden Reise erzählen.
Meine Schwester und ich übernachteten in einem schönen Hotel im Zentrum von Rom. Das Zimmer war sehr geräumig, gemütlich und hatte eine großartige Aussicht. Jeden Tag haben wir heimische Köstlichkeiten genossen, in der Disko getanzt und im großen Becken geschwommen. Während der zehn Tagen, die wir in Rom verbrachten, haben wir die berühmtesten Sehenswürdigkeiten Roms besichtigt, darunter das monumentale Kolosseum, das alte geschichtsträchtige Pantheon und ein weiterer sehenswerter Brunnen - der Tritonenbrunnen. Du kannst dir nicht vorstellen, wie viele Fotos ich gemacht habe! Wir haben wirklich schätzend die Zeit dort verbracht, weil wir alle Sehenswürdigkeiten gesehen und lebendige Erfahrungen gemacht haben. Ich könnte mehr schreiben, aber ich muss wirklich gehen. Ich hoffe, dass wir uns bald treffen.
Schöne liebe Grüße Nadia Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.