Чисто с точки зрения грамматики: Говорят, в детстве его часто бранили родители. Man sagt, dass er in der Kindheit oft von den Eltern gescholten worden sei.
ginotitov, глагол sollen+Infinitiv II означает, что речь идёт о непроверенном утверждении: об этом говорят, пишут, рассказывают, но достоверная информация отсутствует.
Er soll in seiner Kindheit von seinen Eltern getadelt/gescholten worden sein. Seine Eltern sollen ihn in seiner Kindheit getadelt/gescholten haben. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Понял, но мне нужно перевести с конъюнктивом 1 (даже если в жизни так уже 100 лет никто не говорит/пишет ). Пример для перевода у меня такой: Говорят, что всё в порядке. Перевод: Man sagt, dass alles in Ordnung sei. Пример использования конъюнктива 1 с пассивом: Der Mann sei von dem Arzt operiert worden. Вот мне нужно именно так, начиная с "Man sagt, dass..." перевести "Говорят, что в детстве его часто бранили родители." Я же специально спросил - чисто с точки зрения грамматики, без учета того, что проще без пассива и т.п. - перевод Man sagt, dass er in der Kindheit oft von den Eltern gescholten worden sei. - грамматически правилен?
Сообщение отредактировал ginotitov - Суббота, 20.05.2017, 19:44
перевод Man sagt, dass er in der Kindheit oft von den Eltern gescholten worden sei. - грамматически правилен?
Да. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Вот, спасибо большое! А то, что в Германии никто не скажет и не напишет фразу "Говорят, что якобы в детстве он был часто браним родителями" - это я и сам понимаю, ведь и по-русски так писали во времена Пушкина. Но грамматически - всё в порядке.
Кстати, про пассив: Франк пишет, что немцы его очень любят и употребляют гораздо чаще русских - это правда?
Сообщение отредактировал ginotitov - Воскресенье, 21.05.2017, 11:18
Кстати, про пассив: Франк пишет, что немцы его очень любят и употребляют гораздо чаще русских - это правда?
Да, похоже, что действительно чаще. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.