Пожалуйста, помогите перевести на русский Gleichwürdigkeit? Контекст - семейная психология; различия между Gleichheit und Gleichwürdigkeit. Спасибо! 1000 Dank!
Сообщение отредактировал art-factor - Пятница, 28.04.2017, 19:45
art-factor, есть такое немецкое существительное Ebenbürtigkeit. У меня есть подозрение, что это то же самое, что ваше Gleichwürdigkeit. Ebenbürtigkeit сущ. f = | Canooобщ.равенство; равноценность; равенство (по происхождению, положению, по силе, способностям) юр.равноправие Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
LEON, есть. Но и Gleichwürdigkeit тоже есть. Одно ли это и то же, непонятно. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Где оно есть такое русское слово? Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Сообщение отредактировал dieter - Суббота, 29.04.2017, 21:35
Сделайте просто: наберите ,например, в русском поисковике, слово "равнодостоинство" и увидите массу текстов с этим словом. Словари никогда ни на каком языке не включают абсолютно все слова,которые есть. Немецкое слово состоит из двух частей: gleich и Würde. Вот от этого и надо танцевать.
Мне очень сильно кажется, что это всё-таки "равноценность" или "равнозначимость". Оставлю, пожалуй, для себя лично эти варианты. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
wkorop, достоинство - это Würde. А тут Würdigkeit. Это всё же немного другое. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Würdigkeit берёт начало от Würde, что самое главное, и именно это я имел в виду. Найдите значение русского слова "достоинство" и найдите слово равнодостоинство в контексте. И всё встанет на свои места. Самый открытый смысл таков: можно быть не равным внешне , во времени и пространстве,но по духу,морали одинаково достойным.
wkorop, честно говоря, "равнодостоинство" я бы заменил на "наречие-прилагательное, прилагательное существительное и т.д. "Равнодостоинство" я тоже может быть употребил бы в определенной ситуации, но где-то раза два в жизни, не чаще, снова заберу - ИМХО . Конечно, русский на то и русский и красив тем, что очень богат различными словами, но вот именно это слово, ну как-то не звучит, да и в Яндексе, Гугле че-то один раз встретил, правда только первые три страницы глянул, но если бы употребимо было, то намного чаще попадалось бы! Так что: Равнодостоинство, Равнозначность, Эквивалентность.