В книге "500 самых важных слов немецкого языка" Власова Е.В раздел со словами - справа, слева, внизу, вверху ... называется (Raumeinstellungen) переведено как "пространственные отношения". Но гугл это переводит как "настройки номеров" и все, без вариантов. На duden.de - вообще такого слова не нашел. Вопросы: 1) Как это слово переводится? 2) Актуально ли это слово? 3) Где это слово используется, гугл выдает его в контексте настройки техники, в частности телевизоров?
transkriptsiya, не знаю такого слова, тем более, как оно используется. И если его не знает Дуден, то, скорее всего, слово какое-то больно специфическое, а значит и используется редко, либо только в определённой области. И уж точно я бы не стал считать это слово одним из 500 самых важных слов немецкого языка. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
transkriptsiya, так спросите у Власовой, откуда она его взяла. Обычно Дуден знает практически все стандартные слова немецкого языка, кроме разве что слишком узкоспециализированных. Вывод делайте сами. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
transkriptsiya, имелось ввиду расположение, ориентация в пространстве, а возможно ли это существительное из Raum und Einstellung в таком виде и в таком смысле собрать - это уже второй вопрос. Наверное возможно.