Он кажется мне хорошим специалистом, с использованием vorkommen - в каком падеже "хорошим специалистом?" Er kommt mir (Nominativ? Akk? Dat?) vor. В словаре Langenscheidt нет примера с существительным, опять только простые примерчики типа Er kommt mir sehr nervös vor. Если использовать scheinen, то там Nominativ? Er scheint mir ein guter Fachmann.
Не понял. Вы хотите сказать, что вышеприведенное предложение "Он кажется мне хорошим специалистом" нельзя переводить с использованием vorkommen? А перевод с scheinen - правильный, там Номинатив?
ginotitov, Er scheint ein guter Fachmann zu sein. / Er wirkt absolut kompetent. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
С vorkommen есть такой вариант употребления: - кто-то, что-то воспринимается (чувствуется, ощущается, выглядит) каким-то образом(как кто-то, что-то). Например: Er kommt mir wie ein Kind vor. Кажется мне ребенком. Выглядит как ребенок. То есть характеризует человека. По-другому можно сказать: выглядит (как?)глупо, по-детски, (каким?)глупым, например. Если Ваш вариант сюда воткнуть: Er kommt mir wie ein guter Fachmann vor. Мое мнение(но я не уверен на 100), в данном контексте изначально нет (и не было) действия, которое как-то характеризовало бы данную ситуацию и субъекта.