Не пинайте сильно, но есть такая проблема. В моем магазине ( www.schablonenreich.de ) клиент заполняет контактную информацию. Поскольку магазинов на самом деле 4, включая Российский, я вынужден спрашивать у клиента адрес в виде: Название улицы Номер дома Корпус или строение Номер квартиры И, ксож, я не могу оставить только одно поле "адрес". Поэтому мне надо найти какое-то слово, которое не будет ставить немца в тупик на поле "Корпус или строение". Ибо если вообще не заполнит - не беда, хуже если непонимание будет. Можно что придумать? Сейчас у меня так:
Straßenname Hausnummer Gebäude Wohnungsnummer
Имя улицы, номер дома - вроде вопросов не вызывают. Номер квартиры вроде тоже. А вот блин с этим самым Gebäude беда, похоже. Сегодня клиентка там указала пол, например - Фрау...
Помогите плиз. На общем фоне ужасного немецкого на сайте это не очень большая проблема, но никак не могу ее решить.
Сообщение отредактировал kaavain - Суббота, 11.03.2017, 22:48
Для немецких адресов есть такой реквизит Adresszusatz. Вроде там и надо писать всякие строения. Ещё вряд ли немцы поймут, что такоe Wohnungsnummer. У кого он есть, тоже скорее в Adresszusatz напишут.
Привет! Огромное спасибо за отклик, за подсказку про Adresszusatz и за скриншот. Хотя на скриншоте я вижу свое как раз Gebäude
Возможно, вчерашняя тетя, что в этом Гебауде указала свой пол, просто ну вот такая тетя...
В процентном отношении с учетом населения Германии заказов у меня оттуда мало, поэтому хотелось бы все вычистить, чтобы по-минимуму отпугивать немцев :-)