Angebot - это обычно коммерческое предложение, что-то купить-продать. Так ещё скидки в магазинах называют. Vorschlag - это предложение что-то сделать. В кино сходить, например.
Я так понимаю: Vorschlag - это просто предложение чего-л. и не не связано с финансовой стороной. В этом случае Angebot может также быть как синоним. Но всегда зависит от контекста, что именно лучше применить: Vorschlag или Angebot.
Angebot же в том виде, когда его нельзя заменить на Vorschlag - это коммерческое предложение / предложение продажи при заключении договора.
Цитата
Das Angebot ist der eine Teil, der dazu erforderlich ist, einen Vertrag zu schließen. Es ist ein Vorschlag über bestimmte Rechtsfolgen, welchen der eine Vertragspartner dem anderen macht, um einen Vertragsschluss herbeizuführen.
http://www.iurastudent.de/content/b-das-angebot Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Хотел бы внести свою лепту небольшую. Уверен, что эта разница легко различима. Например, ich schlage vor diesen Angebot anzunehmen - Я предлагаю принять это предложение. Это разница в контекстах, хорошо подчеркивает то, где и что лучше используется.
Легче отталкиваться от глаголов anbieten ,vorschlagen, от которых происходят выше указанные существительные. Anbieten означает предоставить кому-либо конкретные или абстрактные вещи в распоряжение за плату или бесплатно (предложить товар, предложить угощение, предложить помощь, услугу). Vorschlagen включает в себя призыв ,побуждение к действию,совет, рекомендацию.Нередко сам предлагающий участвует в предлагаемом действии. Например, предложить кого-либо в кандидаты на президентское кресло, предложить пойти погулять в лес, предложить встречу по мирному урегулированию конфликта.
ich schlage vor diesen Angebot anzunehmen - Я предлагаю принять это предложение.
das Angebot, поэтому: Ich schlage (Ihnen) vor, dieses Angebot anzunehmen. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.