Перевожу текст и мне встречаются странные слова, никак не пойму их значение. Поможете? Очень нужна помощь Слова пишу с предложением в котором они употреблены, выделены шрифтом. 1. Eine Maske beim Fahren kann den Kaskoschutz gefährden. 2. Denn viele Internetseiten, die bei der Suche nach Aufsätzen, Referaten oder Mathelösungen helfen, können Schüler nur kostenpflichtig nach dem Herunterladen von Anwählprogrammen nutzen. 3. So wurde den Eltern eines 13-jährigen Schülers für vier Hausaufgabenbeiträge 98 Euro berechnet. 4. Achten Sie darauf, dass die kleinen Schüler die sicherste – nicht die kürzeste Route – nehmen.
Меня, сперва, тоже немного озадачили ваши предложения. Помогло то, что фразы взяты из интернета и мне удалось найти полные тексты. Kaskoschutz - это автомобильная страховка Каско, так и переводится. (Не сразу дошло, какие еще маски? Оказалось, карнавальные) Anwählprogramme - это программы, осуществляющие набор номера телефона. Искать нужно было слово "anwählen" - набирать номер. При наборе этих самых номеров, как выясняется, школьник получал консультации по домашнему заданию - Hausaufgabenbeitrag - в данном контексте одна консультация. Вам нужно было искать Beitrag - взнос и т.д., но здесь уместнее как "ответ, консультация". Sicherste - сравнительная степень от sicher, которое и нужно было искать - т.е. безопасный. Маленькие школьники должны выбирать наиболее безопасный маршрут. Удачи вам!
Kaskoschutz это такое добровольное страхование автомобиля (страхование КАСКО), в русском тоже есть такое. При желании можете загуглить. В общих чертах его смысл в том, что страховые случаи не только если вы виновник аварии, но и например повреждения от вандалов, дерево упало на машину и т.д.
sicherste здесь - самый безопасный путь/маршрут
С Anwählprogrammen и Hausaufgabenbeiträge не могу помочь. Может у кого учатся дети в Германии, объяснят. http://denis-aristov.ucoz.com
der Kaskoschutz - Страхование/страховка КАСКО для защиты автомобиля (от угона и ущерба) (погуглите сами на русском "каско" и поймёте, что это такое)
das Anwählprogramm тоже самое, что der Dialer (Computerprogramm, das eine Telefonverbindung zum Internet oder anderen Netzwerken herstellt) der Dialer - компьютерная программа дозвона / программа автоматического набора номера / программа-номеронабиратель
Цитата
Дайлеры (от англ. dialer) – программы, которые при проникновении в компьютер или мобильное устройство, осуществляют телефонные звонки на высокотарифицированный или международный номер, что приводит к большим счетам за услуги связи.
der Hausaufgabenbeitrag - взнос за выполнение домашнего задания
Цитата
Schnelle Onlinehilfe bei den Hausaufgaben kann teuer werden. Denn viele Internetseiten, die bei der Suche nach Aufsätzen, Referaten oder Mathelösungen helfen, können Schüler nur kostenpflichtig nach dem Herunterladen von Anwählprogrammen (Dialern) nutzen. Jede Minute im Netz kostet dann beispielsweise 1,99 Euro. Der Schock kommt mit der Telefonrechnung. So wurde den Eltern eines 13-jährigen Schülers für vier Hausaufgabenbeiträge 98 Euro berechnet.
die sicherste Route - наиболее безопасный сетевой маршрутизатор (значение слова "Route" подобрал, исходя из вашего контекста) Можно ещё, наверное, Route - линия. (наиболее безопасная линия) Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Пока писал, появились новые правильные ответы на вопрос ТС. Зря писал, получается. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
Maximilian, в любом случае, меня всегда радует, когда много правильных ответов поступает на вопрос. Есть из чего выбирать. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
samesz, да, мне тоже в своё время очень не хватало ответов на мои многочисленные вопросы по грамматике и лексике. Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.