Логотип журнала школы немецкого языка Deutsch Online
Регистрация
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]











Подпишись на нас:




  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Как перевести два слова из области дизайна (слова "портфолио" и "техзадание")
Как перевести два слова из области дизайна
ProstoPeterДата: Понедельник, 14.12.2015, 12:56 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Здравствуйте, я дизайнер. Мне понадобилось перевести кое-что о моей работе на немецкий. Есть трудности с двумя словами:
1) Техническое задание или бриф, или brief по-английски — это такой документ в виде анкеты, в котором заказчик описывает все свои пожелания к дизайну, и на основании которого я потом работаю. Подходит ли здесь слово "Briefing"? Один из вариантов его перевода — "инструктаж, указание, постановка задачи".
2) Портфолио — ну, это набор примеров моих работ, по которым потенциальный клиент может оценить мои способности. Знакомый немец засомневался, что можно в этом смысле употребить немецкое слово "Portfolio", сказал, мол, так обычно про акции и ценные бумаги какие-нибудь говорят. Но он, правда, далёк от дизайна и специфических терминов.

Помогите разобраться, пожалуйста.
 
ka3akДата: Понедельник, 14.12.2015, 13:46 | Сообщение # 2
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Награды: 20
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Могу сказать только по второму. Portfolio вполне нормальный вариант.
Даже в немецкой википедии есть:
https://de.wikipedia.org/wiki/Portfolio#Kunst_und_Design

Вот еще одна статья про фрилансеров. Там портфолио тоже упоминается.
http://webkrauts.de/artikel....erufler


http://denis-aristov.ucoz.com
 
LEONДата: Понедельник, 14.12.2015, 14:01 | Сообщение # 3
Профессор
Группа: Пользователи
Сообщений: 404
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Чё усложнять):
1 - Проект, 
2 - Презентация.
 
ProstoPeterДата: Понедельник, 14.12.2015, 14:20 | Сообщение # 4
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
LEON, ни "проект", ни "презентация" по смыслу в контексте не подходят. Только указанные мной слова. Контекст такой: "Если я берусь за заказ, то могу гарантировать дизайн на уровне работ в моём портфолио [притом, речь идёт о портфолио на персональном сайте], соблюдение сроков и соответствие техническому заданию".
По поводу портфолио сомнения отпали. Спасибо, ka3ak!
 
dieterДата: Понедельник, 14.12.2015, 14:56 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
ProstoPeter, я бы оставил англ. названия.
1. Design Brief
2. Design Portfolio


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
ProstoPeterДата: Понедельник, 14.12.2015, 16:15 | Сообщение # 6
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Design Brief
А если на немецкий манер соединить слова в одно — "Designbrief"?
 
dieterДата: Понедельник, 14.12.2015, 17:14 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 3325
Награды: 106
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
ProstoPeter, да, можно.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
OlgaPДата: Вторник, 15.12.2015, 10:50 | Сообщение # 8
Свой на de-online
Группа: Проверенные(актуальные e-mail)
Сообщений: 850
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Немецкие термины для техзадания: das Pflichtenheft, das Lastenheft
 
ProstoPeterДата: Вторник, 15.12.2015, 12:08 | Сообщение # 9
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
OlgaP, спасибо!
Pflichtenheft вроде бы должно подойти. Перевод из словаря "Abby":

1) техническое задание, описание требований к будущей вычислительной системе
2) перечень обязательств сторон (договора); комплекс требований (напр. для участников тендера); перечень требований (напр. для участников тендера); свод требований (напр. для участников тендера)
3) тетрадь обязательств, журнал распределения обязанностей
 
OlgaPДата: Вторник, 15.12.2015, 13:15 | Сообщение # 10
Свой на de-online
Группа: Проверенные(актуальные e-mail)
Сообщений: 850
Награды: 22
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
По поводу употребления слова Designbrief у меня сомнения, т.к. есть немецкое слово der Brief, имеющее совсем другое значение. Может выйти недопонимание.
 
ProstoPeterДата: Вторник, 15.12.2015, 14:28 | Сообщение # 11
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Да я уже решил написать "Pflichtenheft".  smile
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Как перевести два слова из области дизайна (слова "портфолио" и "техзадание")
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

День бесплатных пробных
онлайн - уроков

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

16 мая
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Дарим 1.000₽ на покупку курса
всем участникам прямого эфира!
Записаться